diff options
| author | Benoit Mortier <opensides@users.sourceforge.net> | 2004-12-27 22:44:42 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Benoit Mortier <opensides@users.sourceforge.net> | 2004-12-27 22:44:42 +0000 |
| commit | ffc603b77e14bbc15df970cd5ac32fdbe5caddd8 (patch) | |
| tree | 9b689925a86c41bdba562bada2526a9b90776519 | |
| parent | e9ccc6b21a1152bbf150302c4a29a6df79d75bd7 (diff) | |
| download | monitoring-plugins-ffc603b77e14bbc15df970cd5ac32fdbe5caddd8.tar.gz | |
more internationalization
git-svn-id: https://nagiosplug.svn.sourceforge.net/svnroot/nagiosplug/nagiosplug/trunk@1062 f882894a-f735-0410-b71e-b25c423dba1c
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 162 |
1 files changed, 41 insertions, 121 deletions
| @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" | |||
| 10 | "Project-Id-Version: fr\n" | 10 | "Project-Id-Version: fr\n" |
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 12 | "POT-Creation-Date: 2004-12-26 00:06+0100\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2004-12-26 00:06+0100\n" |
| 13 | "PO-Revision-Date: 2004-12-20 21:03+0100\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2004-12-27 23:43+0100\n" |
| 14 | "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n" | 14 | "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n" |
| 15 | "Language-Team: Français <benoit.mortier@opensides.be>\n" | 15 | "Language-Team: Français <fr@li.org>\n" |
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| @@ -77,11 +77,8 @@ msgstr "SSH ALERTE: impossible d'ouvrir %s\n" | |||
| 77 | #: plugins/check_time.c:219 plugins/check_udp.c:149 plugins/check_ups.c:484 | 77 | #: plugins/check_time.c:219 plugins/check_udp.c:149 plugins/check_ups.c:484 |
| 78 | #: plugins/check_users.c:143 plugins/check_ide_smart.c:209 | 78 | #: plugins/check_users.c:143 plugins/check_ide_smart.c:209 |
| 79 | #: plugins/negate.c:177 plugins/urlize.c:74 | 79 | #: plugins/negate.c:177 plugins/urlize.c:74 |
| 80 | #, fuzzy | ||
| 81 | msgid "Unknown argument" | 80 | msgid "Unknown argument" |
| 82 | msgstr "" | 81 | msgstr "Argument inconnu" |
| 83 | "%s: Argument inconnu: %c\n" | ||
| 84 | "\n" | ||
| 85 | 82 | ||
| 86 | #: plugins/check_by_ssh.c:228 plugins/check_dig.c:264 plugins/check_disk.c:308 | 83 | #: plugins/check_by_ssh.c:228 plugins/check_dig.c:264 plugins/check_disk.c:308 |
| 87 | #: plugins/check_http.c:266 plugins/check_ldap.c:268 plugins/check_pgsql.c:221 | 84 | #: plugins/check_http.c:266 plugins/check_ldap.c:268 plugins/check_pgsql.c:221 |
| @@ -130,10 +127,8 @@ msgstr "Pas de commande distante" | |||
| 130 | 127 | ||
| 131 | #: plugins/check_by_ssh.c:325 | 128 | #: plugins/check_by_ssh.c:325 |
| 132 | #, c-format | 129 | #, c-format |
| 133 | msgid "" | 130 | msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" |
| 134 | "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" | 131 | msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" |
| 135 | msgstr "" | ||
| 136 | "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" | ||
| 137 | 132 | ||
| 138 | #: plugins/check_by_ssh.c:328 | 133 | #: plugins/check_by_ssh.c:328 |
| 139 | #, c-format | 134 | #, c-format |
| @@ -244,28 +239,33 @@ msgstr "" | |||
| 244 | #: plugins/check_dhcp.c:293 | 239 | #: plugins/check_dhcp.c:293 |
| 245 | #, c-format | 240 | #, c-format |
| 246 | msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" | 241 | msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" |
| 247 | msgstr "" | 242 | msgstr "Error: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle pour l'interface '%s'\n" |
| 248 | 243 | ||
| 249 | #: plugins/check_dhcp.c:315 | 244 | #: plugins/check_dhcp.c:315 |
| 250 | #, c-format | 245 | #, c-format |
| 251 | msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n" | 246 | msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n" |
| 252 | msgstr "" | 247 | msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n" |
| 253 | 248 | ||
| 254 | #: plugins/check_dhcp.c:320 | 249 | #: plugins/check_dhcp.c:320 |
| 255 | #, c-format | 250 | #, c-format |
| 256 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n" | 251 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n" |
| 257 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
| 253 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis %s\n" | ||
| 254 | " erreur sysctl 1 - %s.\n" | ||
| 258 | 255 | ||
| 259 | #: plugins/check_dhcp.c:325 | 256 | #: plugins/check_dhcp.c:325 |
| 260 | #, c-format | 257 | #, c-format |
| 261 | msgid "" | 258 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" |
| 262 | "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" | ||
| 263 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
| 260 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis l'interface %s\n" | ||
| 261 | " erreur malloc - %s.\n" | ||
| 264 | 262 | ||
| 265 | #: plugins/check_dhcp.c:330 | 263 | #: plugins/check_dhcp.c:330 |
| 266 | #, c-format | 264 | #, c-format |
| 267 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n" | 265 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n" |
| 268 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
| 267 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis %s\n" | ||
| 268 | " erreur sysctl 2 - %s.\n" | ||
| 269 | 269 | ||
| 270 | #: plugins/check_dhcp.c:355 | 270 | #: plugins/check_dhcp.c:355 |
| 271 | #, c-format | 271 | #, c-format |
| @@ -273,6 +273,8 @@ msgid "" | |||
| 273 | "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber " | 273 | "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber " |
| 274 | "eg lnc0.\n" | 274 | "eg lnc0.\n" |
| 275 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
| 276 | "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n" | ||
| 277 | "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n" | ||
| 276 | 278 | ||
| 277 | #: plugins/check_dhcp.c:360 plugins/check_dhcp.c:372 | 279 | #: plugins/check_dhcp.c:360 plugins/check_dhcp.c:372 |
| 278 | #, c-format | 280 | #, c-format |
| @@ -280,21 +282,23 @@ msgid "" | |||
| 280 | "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit " | 282 | "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit " |
| 281 | "%d.\n" | 283 | "%d.\n" |
| 282 | msgstr "" | 284 | msgstr "" |
| 285 | "Erreur: impossible de lire l'addresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n" | ||
| 286 | "périphérique %s numéro %d.\n" | ||
| 283 | 287 | ||
| 284 | #: plugins/check_dhcp.c:378 | 288 | #: plugins/check_dhcp.c:378 |
| 285 | #, c-format | 289 | #, c-format |
| 286 | msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n" | 290 | msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n" |
| 287 | msgstr "" | 291 | msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n" |
| 288 | 292 | ||
| 289 | #: plugins/check_dhcp.c:383 | 293 | #: plugins/check_dhcp.c:383 |
| 290 | #, c-format | 294 | #, c-format |
| 291 | msgid "Hardware address: " | 295 | msgid "Hardware address: " |
| 292 | msgstr "" | 296 | msgstr "Addresse matérielle: " |
| 293 | 297 | ||
| 294 | #: plugins/check_dhcp.c:458 | 298 | #: plugins/check_dhcp.c:458 |
| 295 | #, c-format | 299 | #, c-format |
| 296 | msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n" | 300 | msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n" |
| 297 | msgstr "" | 301 | msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n" |
| 298 | 302 | ||
| 299 | #: plugins/check_dhcp.c:509 | 303 | #: plugins/check_dhcp.c:509 |
| 300 | #, c-format | 304 | #, c-format |
| @@ -309,13 +313,12 @@ msgstr "" | |||
| 309 | #: plugins/check_dhcp.c:521 | 313 | #: plugins/check_dhcp.c:521 |
| 310 | #, c-format | 314 | #, c-format |
| 311 | msgid "DHCPOFFER from IP address %s\n" | 315 | msgid "DHCPOFFER from IP address %s\n" |
| 312 | msgstr "" | 316 | msgstr "DHCPOFFER depuis l'addresse IP %s\n" |
| 313 | 317 | ||
| 314 | #: plugins/check_dhcp.c:528 | 318 | #: plugins/check_dhcp.c:528 |
| 315 | #, c-format | 319 | #, c-format |
| 316 | msgid "" | 320 | msgid "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n" |
| 317 | "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n" | 321 | msgstr "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet ignoré\n" |
| 318 | msgstr "" | ||
| 319 | 322 | ||
| 320 | #: plugins/check_dhcp.c:550 | 323 | #: plugins/check_dhcp.c:550 |
| 321 | #, c-format | 324 | #, c-format |
| @@ -374,14 +377,12 @@ msgstr "" | |||
| 374 | 377 | ||
| 375 | #: plugins/check_dhcp.c:694 | 378 | #: plugins/check_dhcp.c:694 |
| 376 | #, c-format | 379 | #, c-format |
| 377 | msgid "" | 380 | msgid "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" |
| 378 | "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" | ||
| 379 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
| 380 | 382 | ||
| 381 | #: plugins/check_dhcp.c:704 | 383 | #: plugins/check_dhcp.c:704 |
| 382 | #, c-format | 384 | #, c-format |
| 383 | msgid "" | 385 | msgid "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" |
| 384 | "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" | ||
| 385 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
| 386 | 387 | ||
| 387 | #: plugins/check_dhcp.c:737 | 388 | #: plugins/check_dhcp.c:737 |
| @@ -486,8 +487,7 @@ msgstr "" | |||
| 486 | 487 | ||
| 487 | #: plugins/check_dhcp.c:1155 | 488 | #: plugins/check_dhcp.c:1155 |
| 488 | #, c-format | 489 | #, c-format |
| 489 | msgid "" | 490 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" |
| 490 | "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" | ||
| 491 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
| 492 | 492 | ||
| 493 | #: plugins/check_dhcp.c:1179 | 493 | #: plugins/check_dhcp.c:1179 |
| @@ -987,14 +987,12 @@ msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié" | |||
| 987 | #: plugins/check_fping.c:323 | 987 | #: plugins/check_fping.c:323 |
| 988 | #, c-format | 988 | #, c-format |
| 989 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" | 989 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" |
| 990 | msgstr "" | 990 | msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" |
| 991 | "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | ||
| 992 | 991 | ||
| 993 | #: plugins/check_fping.c:327 | 992 | #: plugins/check_fping.c:327 |
| 994 | #, c-format | 993 | #, c-format |
| 995 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" | 994 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" |
| 996 | msgstr "" | 995 | msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" |
| 997 | "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | ||
| 998 | 996 | ||
| 999 | #: plugins/check_fping.c:359 | 997 | #: plugins/check_fping.c:359 |
| 1000 | #, c-format | 998 | #, c-format |
| @@ -1386,8 +1384,7 @@ msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n" | |||
| 1386 | #: plugins/check_http.c:1127 | 1384 | #: plugins/check_http.c:1127 |
| 1387 | #, c-format | 1385 | #, c-format |
| 1388 | msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" | 1386 | msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" |
| 1389 | msgstr "" | 1387 | msgstr "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n" |
| 1390 | "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n" | ||
| 1391 | 1388 | ||
| 1392 | #: plugins/check_http.c:1135 | 1389 | #: plugins/check_http.c:1135 |
| 1393 | #, c-format | 1390 | #, c-format |
| @@ -1978,13 +1975,11 @@ msgstr "Le seuil critique doit être un nombre à virgule flottante!\n" | |||
| 1978 | 1975 | ||
| 1979 | #: plugins/check_load.c:271 | 1976 | #: plugins/check_load.c:271 |
| 1980 | msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n" | 1977 | msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n" |
| 1981 | msgstr "" | 1978 | msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" |
| 1982 | "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" | ||
| 1983 | 1979 | ||
| 1984 | #: plugins/check_load.c:273 | 1980 | #: plugins/check_load.c:273 |
| 1985 | msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n" | 1981 | msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n" |
| 1986 | msgstr "" | 1982 | msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" |
| 1987 | "Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" | ||
| 1988 | 1983 | ||
| 1989 | #: plugins/check_load.c:275 | 1984 | #: plugins/check_load.c:275 |
| 1990 | msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n" | 1985 | msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n" |
| @@ -1994,18 +1989,15 @@ msgstr "" | |||
| 1994 | 1989 | ||
| 1995 | #: plugins/check_load.c:277 | 1990 | #: plugins/check_load.c:277 |
| 1996 | msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n" | 1991 | msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n" |
| 1997 | msgstr "" | 1992 | msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" |
| 1998 | "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" | ||
| 1999 | 1993 | ||
| 2000 | #: plugins/check_load.c:279 | 1994 | #: plugins/check_load.c:279 |
| 2001 | msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n" | 1995 | msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n" |
| 2002 | msgstr "" | 1996 | msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" |
| 2003 | "Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" | ||
| 2004 | 1997 | ||
| 2005 | #: plugins/check_load.c:281 | 1998 | #: plugins/check_load.c:281 |
| 2006 | msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n" | 1999 | msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n" |
| 2007 | msgstr "" | 2000 | msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n" |
| 2008 | "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n" | ||
| 2009 | 2001 | ||
| 2010 | #: plugins/check_load.c:283 | 2002 | #: plugins/check_load.c:283 |
| 2011 | msgid "" | 2003 | msgid "" |
| @@ -2474,8 +2466,7 @@ msgstr "Argument -l erroné" | |||
| 2474 | #: plugins/check_nt.c:219 | 2466 | #: plugins/check_nt.c:219 |
| 2475 | #, c-format | 2467 | #, c-format |
| 2476 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" | 2468 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" |
| 2477 | msgstr "" | 2469 | msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" |
| 2478 | "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" | ||
| 2479 | 2470 | ||
| 2480 | #: plugins/check_nt.c:222 | 2471 | #: plugins/check_nt.c:222 |
| 2481 | #, c-format | 2472 | #, c-format |
| @@ -2492,8 +2483,7 @@ msgstr "Pas de service/processus spécifié" | |||
| 2492 | 2483 | ||
| 2493 | #: plugins/check_nt.c:270 | 2484 | #: plugins/check_nt.c:270 |
| 2494 | #, c-format | 2485 | #, c-format |
| 2495 | msgid "" | 2486 | msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" |
| 2496 | "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" | ||
| 2497 | msgstr "" | 2487 | msgstr "" |
| 2498 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " | 2488 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " |
| 2499 | "Mb (%.0f%%)" | 2489 | "Mb (%.0f%%)" |
| @@ -2975,8 +2965,7 @@ msgstr "" | |||
| 2975 | 2965 | ||
| 2976 | #: plugins/check_overcr.c:110 | 2966 | #: plugins/check_overcr.c:110 |
| 2977 | msgid "Unknown error fetching load data\n" | 2967 | msgid "Unknown error fetching load data\n" |
| 2978 | msgstr "" | 2968 | msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" |
| 2979 | "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" | ||
| 2980 | 2969 | ||
| 2981 | #: plugins/check_overcr.c:114 | 2970 | #: plugins/check_overcr.c:114 |
| 2982 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" | 2971 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" |
| @@ -4663,14 +4652,12 @@ msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n" | |||
| 4663 | #: plugins/check_ide_smart.c:361 | 4652 | #: plugins/check_ide_smart.c:361 |
| 4664 | #, c-format | 4653 | #, c-format |
| 4665 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" | 4654 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" |
| 4666 | msgstr "" | 4655 | msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" |
| 4667 | "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" | ||
| 4668 | 4656 | ||
| 4669 | #: plugins/check_ide_smart.c:368 | 4657 | #: plugins/check_ide_smart.c:368 |
| 4670 | #, c-format | 4658 | #, c-format |
| 4671 | msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" | 4659 | msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" |
| 4672 | msgstr "" | 4660 | msgstr "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" |
| 4673 | "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" | ||
| 4674 | 4661 | ||
| 4675 | #: plugins/check_ide_smart.c:375 | 4662 | #: plugins/check_ide_smart.c:375 |
| 4676 | #, c-format | 4663 | #, c-format |
| @@ -4685,8 +4672,7 @@ msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n" | |||
| 4685 | #: plugins/check_ide_smart.c:411 | 4672 | #: plugins/check_ide_smart.c:411 |
| 4686 | #, fuzzy, c-format | 4673 | #, fuzzy, c-format |
| 4687 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" | 4674 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" |
| 4688 | msgstr "" | 4675 | msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" |
| 4689 | "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" | ||
| 4690 | 4676 | ||
| 4691 | #: plugins/check_ide_smart.c:417 | 4677 | #: plugins/check_ide_smart.c:417 |
| 4692 | #, c-format | 4678 | #, c-format |
| @@ -4840,69 +4826,3 @@ msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n" | |||
| 4840 | msgid "failed malloc in strscat\n" | 4826 | msgid "failed malloc in strscat\n" |
| 4841 | msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n" | 4827 | msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n" |
| 4842 | 4828 | ||
| 4843 | #~ msgid "" | ||
| 4844 | #~ "Expiration time must be an integer (seconds)\n" | ||
| 4845 | #~ "Type '%s -h' for additional help\n" | ||
| 4846 | #~ msgstr "" | ||
| 4847 | #~ "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" | ||
| 4848 | #~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n" | ||
| 4849 | |||
| 4850 | #, fuzzy | ||
| 4851 | #~ msgid "Server port an integer (seconds)\n" | ||
| 4852 | #~ msgstr "" | ||
| 4853 | #~ "Le port du server doit être un entier (secondes)\n" | ||
| 4854 | #~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n" | ||
| 4855 | |||
| 4856 | #~ msgid "" | ||
| 4857 | #~ "Hostname was not supplied\n" | ||
| 4858 | #~ "\n" | ||
| 4859 | #~ msgstr "" | ||
| 4860 | #~ "Le nom de l'hôte n'a pas été fourni\n" | ||
| 4861 | #~ "\n" | ||
| 4862 | |||
| 4863 | #~ msgid "" | ||
| 4864 | #~ "%s: Unknown argument: %s\n" | ||
| 4865 | #~ "\n" | ||
| 4866 | #~ msgstr "" | ||
| 4867 | #~ "%s: Argument inconnu: %s\n" | ||
| 4868 | #~ "\n" | ||
| 4869 | |||
| 4870 | #~ msgid "" | ||
| 4871 | #~ "%s: Unknown argument: %c\n" | ||
| 4872 | #~ "\n" | ||
| 4873 | #~ msgstr "" | ||
| 4874 | #~ "%s: Argument inconnu: %c\n" | ||
| 4875 | #~ "\n" | ||
| 4876 | |||
| 4877 | #~ msgid "" | ||
| 4878 | #~ "You must provide the status_log\n" | ||
| 4879 | #~ "Type '%s -h' for additional help\n" | ||
| 4880 | #~ msgstr "" | ||
| 4881 | #~ "Vous devez fournir le fichier status_log\n" | ||
| 4882 | #~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n" | ||
| 4883 | |||
| 4884 | #~ msgid "" | ||
| 4885 | #~ "You must provide a process string\n" | ||
| 4886 | #~ "Type '%s -h' for additional help\n" | ||
| 4887 | #~ msgstr "" | ||
| 4888 | #~ "Vous devez fournir le nom du processus\n" | ||
| 4889 | #~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n" | ||
| 4890 | |||
| 4891 | #, fuzzy | ||
| 4892 | #~ msgid "Critical time must be a nonnegative integer" | ||
| 4893 | #~ msgstr "Le temps critique doit être un entier positif" | ||
| 4894 | |||
| 4895 | #~ msgid "Time interval must be a nonnegative integer" | ||
| 4896 | #~ msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif" | ||
| 4897 | |||
| 4898 | #~ msgid "Time interval must be a positive integer" | ||
| 4899 | #~ msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif" | ||
| 4900 | |||
| 4901 | #~ msgid "Critical threshold must be a positive integer\n" | ||
| 4902 | #~ msgstr "Critique le seuil doit être un entier positif\n" | ||
| 4903 | |||
| 4904 | #~ msgid "Warning threshold must be a positive integer\n" | ||
| 4905 | #~ msgstr "Alerte le seuil doit être un entier positif\n" | ||
| 4906 | |||
| 4907 | #~ msgid "check_http: invalid option - SSL is not available\n" | ||
| 4908 | #~ msgstr "check_http: option invalide - SSL n'est pas disponible\n" | ||
