From e9c3c911a6faa00c9ff0dddda32803a35169cd8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benoit Mortier Date: Tue, 30 Nov 2004 07:40:04 +0000 Subject: more french translations git-svn-id: https://nagiosplug.svn.sourceforge.net/svnroot/nagiosplug/nagiosplug/trunk@956 f882894a-f735-0410-b71e-b25c423dba1c diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0487ba0..1a31caf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-28 21:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-30 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-30 08:36+0100\n" "Last-Translator: Benoit Mortier \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -373,14 +373,13 @@ msgstr "" #: plugins/check_disk.c:578 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system\n" "and generates an alert if free space is less than one of the threshold " "values." msgstr "" -"Ce plugin vérifie le montant de place utilisé sur un système de fichier monté\n" -"et génère une alerte si la place disponible est plus petite que une des valeurs fournies." +"Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté\n" +"et génère une alerte si la place disponible est plus petite q'une des valeurs fournies." #: plugins/check_disk.c:586 #, c-format @@ -559,7 +558,6 @@ msgstr "Le réseau est injoignable\n" #: plugins/check_dns.c:253 #, c-format -#, fuzzy msgid "DNS failure for %s\n" msgstr "Echec DNS pour %s\n" @@ -577,7 +575,6 @@ msgstr "" #: plugins/check_dns.c:316 plugins/check_dns.c:328 plugins/check_dns.c:337 #: plugins/check_dns.c:342 plugins/check_dns.c:355 plugins/check_dns.c:366 #: plugins/check_game.c:227 plugins/check_game.c:235 -#, fuzzy msgid "Input buffer overflow\n" msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n" @@ -1135,7 +1132,6 @@ msgstr "INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n" #: plugins/check_http.c:1117 #, c-format -#, fuzzy msgid "UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n" msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n" @@ -1927,7 +1923,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!\n" #: plugins/check_nagios.c:170 #, c-format msgid "Nagios %s: located %d process%s, status log updated %d second%s ago\n" -msgstr "" +msgstr "Nagios %s: à trouvé %d processus%s, status log mis à jour %d secondes%s auparavant\n" #: plugins/check_nagios.c:209 plugins/check_nagios.c:243 #, c-format @@ -1935,6 +1931,8 @@ msgid "" "Expiration time must be an integer (seconds)\n" "Type '%s -h' for additional help\n" msgstr "" +"Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" +"Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n" #: plugins/check_nagios.c:223 #, c-format @@ -1951,6 +1949,8 @@ msgid "" "You must provide the status_log\n" "Type '%s -h' for additional help\n" msgstr "" +"You must provide the status_log\n" +"Type '%s -h' for additional help\n" #: plugins/check_nagios.c:259 #, c-format @@ -2021,12 +2021,12 @@ msgstr "Charge CPU" #: plugins/check_nt.c:167 #, c-format msgid " %lu%% (%lu min average)" -msgstr "" +msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)" #: plugins/check_nt.c:169 #, c-format msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" -msgstr "" +msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" #: plugins/check_nt.c:179 msgid "not enough values for -l parameters" @@ -2281,12 +2281,12 @@ msgstr "" #: plugins/check_nwstat.c:495 plugins/check_nwstat.c:516 #, c-format msgid "Error: Volume '%s' does not exist!" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: Le volume '%s' n'existe pas !" #: plugins/check_nwstat.c:306 #, c-format msgid "%s%lu KB free on volume %s" -msgstr "" +msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s" #: plugins/check_nwstat.c:307 plugins/check_nwstat.c:450 #: plugins/check_nwstat.c:503 @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)" #: plugins/check_nwstat.c:375 #, c-format msgid "Logins are %s" -msgstr "" +msgstr "Les logins sont %s" #: plugins/check_nwstat.c:375 msgid "enabled" @@ -2324,12 +2324,12 @@ msgstr "" #: plugins/check_nwstat.c:429 #, c-format msgid "%lu entries in SAP table" -msgstr "" +msgstr "%lu entrées dans la table SAP" #: plugins/check_nwstat.c:431 #, c-format msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d" -msgstr "" +msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d" #: plugins/check_nwstat.c:450 #, c-format @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "" #: plugins/check_nwstat.c:554 #, c-format msgid "%lu open files" -msgstr "" +msgstr "%lu fichiers ouverts" #: plugins/check_nwstat.c:571 #, c-format @@ -2367,12 +2367,13 @@ msgid "%lu current service processes (%lu max)" msgstr "" #: plugins/check_nwstat.c:612 +#, fuzzy msgid "Critical: Time not in sync with network!" -msgstr "" +msgstr "CRTITIQUE: Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!" #: plugins/check_nwstat.c:615 msgid "OK! Time in sync with network!" -msgstr "" +msgstr "OK! Le temps est synchronisé avec le réseau!" #: plugins/check_nwstat.c:631 #, c-format @@ -2420,6 +2421,9 @@ msgid "" "on a Novell server to gather the requested system information.\n" "\n" msgstr "" +"Usage: %s Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'execute sur\n" +"un serveur Novell pour récupèrer l'information système demandée.\n" +"\n" #: plugins/check_nwstat.c:923 #, c-format @@ -2512,11 +2516,12 @@ msgstr "" #: plugins/check_overcr.c:108 msgid "Unknown error fetching load data\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge\n" #: plugins/check_overcr.c:112 +#, fuzzy msgid "Invalid response from server - no load information\n" -msgstr "" +msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n" #: plugins/check_overcr.c:118 msgid "Invalid response from server after load 1\n" @@ -2538,11 +2543,11 @@ msgstr "" #: plugins/check_overcr.c:169 plugins/check_overcr.c:221 #: plugins/check_overcr.c:225 msgid "Invalid response from server\n" -msgstr "" +msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n" #: plugins/check_overcr.c:196 msgid "Unknown error fetching network status\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n" #: plugins/check_overcr.c:206 #, c-format @@ -2577,6 +2582,8 @@ msgid "" "remote UNIX server in order to gather the requested system information.\n" "\n" msgstr "" +"Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX\n" +"distant afin de récupèrer les informations système demandées.\n" #: plugins/check_overcr.c:436 #, c-format @@ -2619,16 +2626,21 @@ msgid "" " 0.99.53 of the Over-CR collector)\n" "\n" msgstr "" +" - Ce plugin nécessite le service Over CR de Eric Molitors sur le serveur\n" +" distant. Over CR peut être téléchargé depuis \n" +" http://www.molitor.org/overcr (Ce plugin à été testé avec la version\n" +" 0.99.53 du service Over CR)\n" +"\n" #: plugins/check_pgsql.c:154 #, c-format msgid "PGSQL: CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "PGSQL: CRITIQUE - pas de connection à '%s' (%s).\n" #: plugins/check_pgsql.c:169 #, c-format msgid "PGSQL: %s - database %s (%d sec.)|%s\n" -msgstr "" +msgstr "PGSQL: %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n" #: plugins/check_pgsql.c:225 plugins/check_pgsql.c:231 msgid "Invalid critical threshold" @@ -2640,11 +2652,11 @@ msgstr "" #: plugins/check_pgsql.c:249 msgid "Database name is not valid" -msgstr "" +msgstr "Le nom de la base de données est invalide" #: plugins/check_pgsql.c:255 msgid "user name is not valid" -msgstr "" +msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide" #: plugins/check_pgsql.c:389 #, c-format @@ -2652,10 +2664,12 @@ msgid "" "Test whether a PostgreSQL DBMS is accepting connections.\n" "\n" msgstr "" +"Teste si un base de données Postgresql accepté les connections.\n" +"\n" #: plugins/check_ping.c:82 msgid "Could not parse arguments" -msgstr "" +msgstr "Impossible de parcourir les arguments" #: plugins/check_ping.c:124 msgid "Error: Could not interpret output from ping command\n" @@ -2750,17 +2764,17 @@ msgstr "" #: plugins/check_ping.c:471 #, c-format msgid "PING CRITICAL - Network unreachable (%s)" -msgstr "" +msgstr "PING CRITIQUE - Le réseau est injoignable (%s)" #: plugins/check_ping.c:473 #, c-format msgid "PING CRITICAL - Host Unreachable (%s)" -msgstr "" +msgstr "PING CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)" #: plugins/check_ping.c:475 #, c-format msgid "PING CRITICAL - Host not found (%s)" -msgstr "" +msgstr "PING CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)" #: plugins/check_ping.c:482 msgid "unable to realloc warn_text" @@ -2858,13 +2872,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d process" msgid_plural "%d processes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d processus" +msgstr[1] "%d processus" #: plugins/check_procs.c:287 #, c-format msgid " with %s" -msgstr "" +msgstr "avec %s" #: plugins/check_procs.c:365 msgid "" @@ -2888,7 +2902,7 @@ msgstr "" #: plugins/check_procs.c:391 plugins/check_procs.c:489 #, c-format msgid "%s%sSTATE = %s" -msgstr "" +msgstr "%s%sETAT = %s" #: plugins/check_procs.c:400 #, c-format @@ -2898,12 +2912,12 @@ msgstr "" #: plugins/check_procs.c:406 #, c-format msgid "User name %s was not found\n" -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé\n" #: plugins/check_procs.c:411 #, c-format msgid "%s%sUID = %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s%sUID = %d (%s)" #: plugins/check_procs.c:420 #, c-format @@ -3094,15 +3108,15 @@ msgstr "" #: plugins/check_radius.c:148 msgid "Auth Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'authentification" #: plugins/check_radius.c:150 msgid "Auth Failed" -msgstr "" +msgstr "L'authentification à échoué" #: plugins/check_radius.c:154 msgid "Auth OK" -msgstr "" +msgstr "L'authentification à réussi" #: plugins/check_radius.c:197 plugins/check_radius.c:259 msgid "Number of retries must be a positive integer" -- cgit v0.10-9-g596f