[Nagiosplug-devel] Re: Nagios plugin translation next part ;-)

Benoit Mortier benoit.mortier at opensides.be
Fri Nov 26 01:39:28 CET 2004


Le vendredi 26 Novembre 2004 09:38, Yves Mettier a écrit :
> > From: Benoit Mortier <benoit.mortier at opensides.be>
> > Organization: OpenSides
> > To: Ton Voon <tonvoon at mac.com>
> > Date: Wed, 24 Nov 2004 22:52:20 +0100
> > Cc: nagiosplug-devel at lists.sourceforge.net
> > Subject: [Nagiosplug-devel] Re: Nagios plugin translation next part ;-)
> >
> >> >> Shouldn't this be translated? I'm thinking that general output
> >> >> (like: "DNS OK: response time whatever") should have the OK portion
> >> >> translated, so then that is only translated once across all the
> >> >> plugins.
> >> >
> >> > yes but the problem arise also with text like that
> >> >
> >> > SSH WARNING: could not open %s\n
> >> >
> >> > he should also be translated then like that
> >> >
> >> > WARNING SSH: impossible d'ouvrir %s\n
> >> >
> >> > because in french we use a lot of english text ;-)
> >>
> >> We were going to try and standardize output messages to:
> >>
> >>   METRIC=A0STATUS:=A0Information=A0text
> >
> > that's good ..
> >
> >> In which case, I thought we should translate "METRIC", "STATUS", and
> >> "Information text" separately (especially as the information text may
> >> be generated - eg check_disk outputs different filesystem stats).
> >
> > i think that "METRIC STATUS:" should stay on one block and
> > "information=20 text" should be the other block, with the think
> > arranged like that it=20 should be easy to translate.
> >
> >> Are you saying that it is best to leave it as "METRIC STATUS:
> >> Information text" because some languages would translate into "STATUS
> >> METRIC: Information text"?
> >
> > Yes some language like french will write the text in the other way like
> > i=20 said ;-)
> >
> > SSH ERROR in english and ERREUR SSH in french
> >
> > so if we would translate the two block it will be SSH ERREUR that could
> > be = a=20
> > good compromise ;-)
>
> I missed the beginning... I should have tried to help before.
> Well, are you in need of
> http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_3.html#SE
>C18 ?
>
>
> printf(_("%s %s\n"), _("SSH"), _("ERROR"));
>
> fr.po :
> msgid = "%s %s\n"
> msgstr = "%2$s %1$s\n"

Wery good ;-) i didn't know that, i will read the gettext manual more 
depply.

Have a nice day

-- 
Benoit Mortier
OpenSides sprl
Linux Engineer




More information about the Devel mailing list