summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBenoit Mortier <opensides@users.sourceforge.net>2006-04-15 10:46:06 (GMT)
committerBenoit Mortier <opensides@users.sourceforge.net>2006-04-15 10:46:06 (GMT)
commit3d189023b471f8a00c9cb0f06e20c7cb6dc0a624 (patch)
treec3909c0f101018a553a97854a2435d5992ea1602 /po
parent883ef889ad782e54ae317721092b45de62315767 (diff)
downloadmonitoring-plugins-3d189023b471f8a00c9cb0f06e20c7cb6dc0a624.tar.gz
second part of fr.po updating
git-svn-id: https://nagiosplug.svn.sourceforge.net/svnroot/nagiosplug/nagiosplug/trunk@1375 f882894a-f735-0410-b71e-b25c423dba1c
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po804
1 files changed, 168 insertions, 636 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index eca908e..03a64ab 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
10"Project-Id-Version: fr\n" 10"Project-Id-Version: fr\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2006-04-15 00:41+0200\n" 12"POT-Creation-Date: 2006-04-15 00:41+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-04-15 00:14+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2006-04-15 12:45+0200\n"
14"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n" 14"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
15"Language-Team: Français <fr@li.org>\n" 15"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,9 +46,8 @@ msgid "Remote command execution failed: %s\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: plugins/check_by_ssh.c:85 48#: plugins/check_by_ssh.c:85
49#, fuzzy
50msgid "Unknown error" 49msgid "Unknown error"
51msgstr "Erreur inconnue: %s\n" 50msgstr "Erreur inconnue"
52 51
53#: plugins/check_by_ssh.c:103 52#: plugins/check_by_ssh.c:103
54#, c-format 53#, c-format
@@ -78,9 +77,9 @@ msgstr "Le nombres de lignes à sauter doit être un entier"
78 77
79#: plugins/check_by_ssh.c:244 plugins/check_dig.c:255 plugins/check_dns.c:358 78#: plugins/check_by_ssh.c:244 plugins/check_dig.c:255 plugins/check_dns.c:358
80#: plugins/check_game.c:236 plugins/check_nagios.c:242 79#: plugins/check_game.c:236 plugins/check_nagios.c:242
81#, fuzzy, c-format 80#, c-format
82msgid "Unknown argument - %s" 81msgid "Unknown argument - %s"
83msgstr "Argument inconnu" 82msgstr "Argument inconnu - %s"
84 83
85#: plugins/check_by_ssh.c:251 84#: plugins/check_by_ssh.c:251
86#, c-format 85#, c-format
@@ -93,10 +92,8 @@ msgstr "Pas de commande distante"
93 92
94#: plugins/check_by_ssh.c:285 93#: plugins/check_by_ssh.c:285
95#, c-format 94#, c-format
96msgid "" 95msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
97"%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" 96msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
98msgstr ""
99"%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
100 97
101#: plugins/check_by_ssh.c:288 98#: plugins/check_by_ssh.c:288
102#, c-format 99#, c-format
@@ -168,7 +165,7 @@ msgstr ""
168" nom d'hôte court dans la configuration de nagios [optionnel]\n" 165" nom d'hôte court dans la configuration de nagios [optionnel]\n"
169 166
170#: plugins/check_by_ssh.c:340 167#: plugins/check_by_ssh.c:340
171#, fuzzy, c-format 168#, c-format
172msgid "" 169msgid ""
173"\n" 170"\n"
174"The most common mode of use is to refer to a local identity file with\n" 171"The most common mode of use is to refer to a local identity file with\n"
@@ -180,14 +177,13 @@ msgid ""
180"execute additional commands as proxy\n" 177"execute additional commands as proxy\n"
181msgstr "" 178msgstr ""
182"\n" 179"\n"
183"L'utilisation la plus courantes est de se référer à une identité locale " 180"L'utilisation la plus courantes est de se référer à une identité locale avec\n"
184"avec\n"
185"l'option -i. Dans ce mode, l'identité doit avoir une phrase nulle\n" 181"l'option -i. Dans ce mode, l'identité doit avoir une phrase nulle\n"
186"et la clef publique doit être listée dans les authorized_keys\n" 182"et la clef publique doit être listée dans les authorized_keys\n"
187"sur l'hôte distant. Habituellement la clef sera restreinte a l'exécution\n" 183"sur l'hôte distant. Habituellement la clef sera restreinte a l'exécution\n"
188"d'une seule commande sur l'hôte distant. Si le serveur SSH lit les " 184"d'une seule commande sur l'hôte distant. Si le serveur SSH lit les "
189"arguments,\n" 185"arguments,\n"
190"le programme distantpeut être un agent qui peu exécuter des commandes\n" 186"le programme distant peut être un agent qui peut exécuter des commandes\n"
191"supplémentaires comme un proxy\n" 187"supplémentaires comme un proxy\n"
192 188
193#: plugins/check_by_ssh.c:349 189#: plugins/check_by_ssh.c:349
@@ -221,67 +217,57 @@ msgid "No ANSWER SECTION found"
221msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé" 217msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
222 218
223#: plugins/check_dig.c:157 219#: plugins/check_dig.c:157
224#, fuzzy
225msgid "Probably a non-existent host/domain" 220msgid "Probably a non-existent host/domain"
226msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant" 221msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
227 222
228#: plugins/check_dig.c:215 223#: plugins/check_dig.c:215
229#, fuzzy, c-format 224#, c-format
230msgid "Port must be a positive integer - %s" 225msgid "Port must be a positive integer - %s"
231msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif" 226msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
232 227
233#: plugins/check_dig.c:226 228#: plugins/check_dig.c:226
234#, fuzzy, c-format 229#, c-format
235msgid "Warning interval must be a positive integer - %s" 230msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
236msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif" 231msgstr "Attention l'intervalle d'alerte doit être un entier positif - %s"
237 232
238#: plugins/check_dig.c:234 233#: plugins/check_dig.c:234
239#, fuzzy, c-format 234#, c-format
240msgid "Critical interval must be a positive integer - %s" 235msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
241msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif" 236msgstr "L'intervalle critique doit être un entier positif - %s"
242 237
243#: plugins/check_dig.c:242 238#: plugins/check_dig.c:242
244#, fuzzy, c-format 239#, c-format
245msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s" 240msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
246msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif" 241msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier positif - %s"
247 242
248#: plugins/check_dig.c:295 243#: plugins/check_dig.c:295
249#, fuzzy, c-format 244#, c-format
250msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig" 245msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig"
251msgstr "" 246msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
252"Teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig\n"
253"\n"
254 247
255#: plugins/check_dig.c:309 248#: plugins/check_dig.c:309
256#, fuzzy, c-format 249#, c-format
257msgid "machine name to lookup" 250msgid "machine name to lookup"
258msgstr "" 251msgstr "nom de machine à vérifier"
259" -l, --lookup=STRING\n"
260" nom de machine à vérifier\n"
261 252
262#: plugins/check_dig.c:317 253#: plugins/check_dig.c:317
263#, fuzzy, c-format 254#, c-format
264msgid "record type to lookup (default: A)" 255msgid "record type to lookup (default: A)"
265msgstr "" 256msgstr "type d'enregistrement à vérifier (par défaut: A)"
266" -T, --record_type=STRING\n"
267" type d'enregistrement à vérifier (défaut: A)\n"
268 257
269#: plugins/check_dig.c:325 258#: plugins/check_dig.c:325
270#, fuzzy, c-format 259#, c-format
271msgid "" 260msgid ""
272"an address expected to be in the answer section.if not set, uses whatever " 261"an address expected to be in the answer section.if not set, uses whatever "
273"was in -l" 262"was in -l"
274msgstr "" 263msgstr "une adresse qui devrait se trouver dans l'ANSWER SECTION. Si elle ne si trouve pas, utilise ce qui a été précisé avec -l"
275" -a, --expected_address=STRING\n"
276" une adresse qui devrait se trouver dans l'ANSWER SECTION.\n"
277" si elle ne si trouve pas, utilise ce qui a été préciser avec -l\n"
278 264
279#: plugins/check_dig.c:343 plugins/check_disk.c:752 plugins/check_dns.c:431 265#: plugins/check_dig.c:343 plugins/check_disk.c:752 plugins/check_dns.c:431
280#: plugins/check_dummy.c:113 plugins/check_fping.c:430 266#: plugins/check_dummy.c:113 plugins/check_fping.c:430
281#: plugins/check_game.c:325 plugins/check_http.c:1340 267#: plugins/check_game.c:325 plugins/check_http.c:1340
282#, c-format 268#, c-format
283msgid "Usage:" 269msgid "Usage:"
284msgstr "" 270msgstr "Utilisation:"
285 271
286#: plugins/check_disk.c:268 272#: plugins/check_disk.c:268
287#, fuzzy, c-format 273#, fuzzy, c-format
@@ -308,14 +294,12 @@ msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
308msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif!" 294msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif!"
309 295
310#: plugins/check_disk.c:409 296#: plugins/check_disk.c:409
311#, fuzzy
312msgid "Warning inode threshold must be percentage!\n" 297msgid "Warning inode threshold must be percentage!\n"
313msgstr "Le seuil d'alerte doit être un entier positif!" 298msgstr "Le seuil d'alerte doit être un pourcentage!\n"
314 299
315#: plugins/check_disk.c:416 300#: plugins/check_disk.c:416
316#, fuzzy
317msgid "Critical inode threshold must be percentage!\n" 301msgid "Critical inode threshold must be percentage!\n"
318msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif!" 302msgstr "Le seuil critique doit être un pourcentage!\n"
319 303
320#: plugins/check_disk.c:437 304#: plugins/check_disk.c:437
321#, c-format 305#, c-format
@@ -351,9 +335,9 @@ msgid "CRITICAL"
351msgstr "CRITIQUE" 335msgstr "CRITIQUE"
352 336
353#: plugins/check_disk.c:562 337#: plugins/check_disk.c:562
354#, fuzzy, c-format 338#, c-format
355msgid "%s does not exist\n" 339msgid "%s does not exist\n"
356msgstr "%s adresse non trouvée\n" 340msgstr "%s n'existe pas\n"
357 341
358#: plugins/check_disk.c:589 342#: plugins/check_disk.c:589
359#, c-format 343#, c-format
@@ -375,13 +359,13 @@ msgstr ""
375"être entre 0 et 100 pourcent" 359"être entre 0 et 100 pourcent"
376 360
377#: plugins/check_disk.c:614 361#: plugins/check_disk.c:614
378#, fuzzy, c-format 362#, c-format
379msgid "" 363msgid ""
380"INPUT ERROR: C_IDFP (%f) should be less than W_IDFP (%.1f) and both should " 364"INPUT ERROR: C_IDFP (%f) should be less than W_IDFP (%.1f) and both should "
381"be between zero and 100 percent, inclusive" 365"be between zero and 100 percent, inclusive"
382msgstr "" 366msgstr ""
383"ERREUR: C_DFP (%f) doit être plus petit que W_DFP (%.1f) et les deux doivent " 367"ERREUR: C_DFP (%f) doit être plus petit que W_DFP (%.1f) et les deux doivent "
384"être entre 0 et 100 pourcent" 368"être entre 0 et 100 pour-cent inclus"
385 369
386#: plugins/check_disk.c:621 370#: plugins/check_disk.c:621
387#, c-format 371#, c-format
@@ -393,24 +377,16 @@ msgstr ""
393"être plus grands que zéro" 377"être plus grands que zéro"
394 378
395#: plugins/check_disk.c:697 379#: plugins/check_disk.c:697
396#, fuzzy, c-format 380#, c-format
397msgid "" 381msgid "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
398"This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system" 382msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
399msgstr ""
400"Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté\n"
401"et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des "
402"valeurs fournies.\n"
403"\n"
404 383
405#: plugins/check_disk.c:698 384#: plugins/check_disk.c:698
406#, fuzzy, c-format 385#, c-format
407msgid "" 386msgid "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
408"and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
409msgstr "" 387msgstr ""
410"Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté\n"
411"et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des " 388"et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des "
412"valeurs fournies.\n" 389"valeurs fournies"
413"\n"
414 390
415#: plugins/check_disk.c:707 391#: plugins/check_disk.c:707
416msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free" 392msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
@@ -437,33 +413,32 @@ msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
437msgstr "" 413msgstr ""
438 414
439#: plugins/check_disk.c:719 415#: plugins/check_disk.c:719
440#, fuzzy
441msgid "Clear thresholds" 416msgid "Clear thresholds"
442msgstr "Seuil d'alerte invalide: %s\n" 417msgstr "Effacer les seuils"
443 418
444#: plugins/check_disk.c:721 419#: plugins/check_disk.c:721
445msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)" 420msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
446msgstr "" 421msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
447 422
448#: plugins/check_disk.c:723 423#: plugins/check_disk.c:723
449msgid "Same as '--units kB'" 424msgid "Same as '--units kB'"
450msgstr "" 425msgstr "Pareil à '--units kB'"
451 426
452#: plugins/check_disk.c:725 427#: plugins/check_disk.c:725
453msgid "Same as '--units MB'" 428msgid "Same as '--units MB'"
454msgstr "" 429msgstr "Pareil à '--units MB'"
455 430
456#: plugins/check_disk.c:727 431#: plugins/check_disk.c:727
457msgid "Only check local filesystems" 432msgid "Only check local filesystems"
458msgstr "" 433msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
459 434
460#: plugins/check_disk.c:729 435#: plugins/check_disk.c:729
461msgid "Path or partition (may be repeated)" 436msgid "Path or partition (may be repeated)"
462msgstr "" 437msgstr "Répertoire ou partition (peuvent être répétés)"
463 438
464#: plugins/check_disk.c:731 439#: plugins/check_disk.c:731
465msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)" 440msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
466msgstr "" 441msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
467 442
468#: plugins/check_disk.c:732 443#: plugins/check_disk.c:732
469msgid "-X, --exclude-type=TYPE <STRING>" 444msgid "-X, --exclude-type=TYPE <STRING>"
@@ -471,26 +446,25 @@ msgstr ""
471 446
472#: plugins/check_disk.c:733 447#: plugins/check_disk.c:733
473msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)" 448msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
474msgstr "" 449msgstr "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué (peut être utilisé plusieurs fois)"
475 450
476#: plugins/check_disk.c:735 451#: plugins/check_disk.c:735
477msgid "Display the mountpoint instead of the partition" 452msgid "Display the mountpoint instead of the partition"
478msgstr "" 453msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
479 454
480#: plugins/check_disk.c:737 455#: plugins/check_disk.c:737
481msgid "Display only devices/mountpoints with errors" 456msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
482msgstr "" 457msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
483 458
484#: plugins/check_disk.c:741 459#: plugins/check_disk.c:741
485msgid "Examples:" 460msgid "Examples:"
486msgstr "" 461msgstr "Exemples"
487 462
488#: plugins/check_disk.c:743 463#: plugins/check_disk.c:743
489msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB" 464msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
490msgstr "" 465msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
491 466
492#: plugins/check_dns.c:92 467#: plugins/check_dns.c:92
493#, fuzzy
494msgid "nslookup returned an error status" 468msgid "nslookup returned an error status"
495msgstr "nslookup à retourné une erreur" 469msgstr "nslookup à retourné une erreur"
496 470
@@ -508,12 +482,12 @@ msgid "Non-authoritative answer:"
508msgstr "Réponse non autoritative:" 482msgstr "Réponse non autoritative:"
509 483
510#: plugins/check_dns.c:163 484#: plugins/check_dns.c:163
511#, fuzzy, c-format 485#, c-format
512msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n" 486msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
513msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n" 487msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
514 488
515#: plugins/check_dns.c:169 489#: plugins/check_dns.c:169
516#, fuzzy, c-format 490#, c-format
517msgid "expected '%s' but got '%s'" 491msgid "expected '%s' but got '%s'"
518msgstr "j'attendais %s mais j'ai reçu %s" 492msgstr "j'attendais %s mais j'ai reçu %s"
519 493
@@ -536,16 +510,16 @@ msgid "WARNING"
536msgstr "ALERTE" 510msgstr "ALERTE"
537 511
538#: plugins/check_dns.c:195 512#: plugins/check_dns.c:195
539#, fuzzy, c-format 513#, c-format
540msgid "%.3f second response time" 514msgid "%.3f second response time"
541msgid_plural "%.3f seconds response time" 515msgid_plural "%.3f seconds response time"
542msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse " 516msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
543msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse " 517msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
544 518
545#: plugins/check_dns.c:196 519#: plugins/check_dns.c:196
546#, fuzzy, c-format 520#, c-format
547msgid ". %s returns %s" 521msgid ". %s returns %s"
548msgstr "%s renvoie %s" 522msgstr ". %s renvoie %s"
549 523
550#: plugins/check_dns.c:200 524#: plugins/check_dns.c:200
551#, c-format 525#, c-format
@@ -580,7 +554,7 @@ msgstr ""
580 554
581#: plugins/check_dns.c:221 555#: plugins/check_dns.c:221
582msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing." 556msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
583msgstr "" 557msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
584 558
585#: plugins/check_dns.c:226 559#: plugins/check_dns.c:226
586#, c-format 560#, c-format
@@ -632,44 +606,43 @@ msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
632msgid "" 606msgid ""
633"This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given " 607"This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
634"host/domain query." 608"host/domain query."
635msgstr "" 609msgstr "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/domaine à interroger "
636 610
637#: plugins/check_dns.c:403 611#: plugins/check_dns.c:403
638#, c-format 612#, c-format
639msgid "An optional DNS server to use may be specified." 613msgid "An optional DNS server to use may be specified."
640msgstr "" 614msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
641 615
642#: plugins/check_dns.c:405 616#: plugins/check_dns.c:405
643#, c-format 617#, c-format
644msgid "" 618msgid ""
645"If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/" 619"If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
646"resolv.conf will be used." 620"resolv.conf will be used."
647msgstr "" 621msgstr "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv.conf seront utilisé."
648 622
649#: plugins/check_dns.c:411 623#: plugins/check_dns.c:411
650msgid "The name or address you want to query" 624msgid "The name or address you want to query"
651msgstr "" 625msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
652 626
653#: plugins/check_dns.c:413 627#: plugins/check_dns.c:413
654msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup" 628msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
655msgstr "" 629msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
656 630
657#: plugins/check_dns.c:415 631#: plugins/check_dns.c:415
658msgid "" 632msgid "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ."
659"Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ." 633msgstr "Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer avec ."
660msgstr ""
661 634
662#: plugins/check_dns.c:417 635#: plugins/check_dns.c:417
663msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup" 636msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
664msgstr "" 637msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
665 638
666#: plugins/check_dns.c:419 639#: plugins/check_dns.c:419
667msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off" 640msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
668msgstr "" 641msgstr "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé par défaut"
669 642
670#: plugins/check_dns.c:421 643#: plugins/check_dns.c:421
671msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off" 644msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
672msgstr "" 645msgstr "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé par défaut"
673 646
674#: plugins/check_dummy.c:53 647#: plugins/check_dummy.c:53
675msgid "Arguments to check_dummy must be an integer" 648msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
@@ -686,18 +659,14 @@ msgid "Status %d is not a supported error state\n"
686msgstr "L'état %d n'est pas un état supporté\n" 659msgstr "L'état %d n'est pas un état supporté\n"
687 660
688#: plugins/check_dummy.c:93 661#: plugins/check_dummy.c:93
689#, fuzzy, c-format 662#, c-format
690msgid "" 663msgid "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
691"This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value" 664msgstr "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
692msgstr ""
693"Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique\n"
694"de l'argument <state> avec un texte optionnel.\n"
695"\n"
696 665
697#: plugins/check_dummy.c:97 666#: plugins/check_dummy.c:97
698#, c-format 667#, c-format
699msgid "of the <state> argument with optional text" 668msgid "of the <state> argument with optional text"
700msgstr "" 669msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
701 670
702#: plugins/check_fping.c:87 plugins/check_hpjd.c:114 plugins/check_ping.c:411 671#: plugins/check_fping.c:87 plugins/check_hpjd.c:114 plugins/check_ping.c:411
703#: plugins/check_procs.c:144 plugins/check_snmp.c:189 plugins/check_swap.c:155 672#: plugins/check_procs.c:144 plugins/check_snmp.c:189 plugins/check_swap.c:155
@@ -764,55 +733,51 @@ msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
764#: plugins/check_fping.c:323 733#: plugins/check_fping.c:323
765#, c-format 734#, c-format
766msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" 735msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
767msgstr "" 736msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
768"%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
769 737
770#: plugins/check_fping.c:327 738#: plugins/check_fping.c:327
771#, c-format 739#, c-format
772msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" 740msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
773msgstr "" 741msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
774"%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
775 742
776#: plugins/check_fping.c:359 743#: plugins/check_fping.c:359
777#, fuzzy, c-format 744#, c-format
778msgid "" 745msgid ""
779"This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast " 746"This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
780"check" 747"check"
781msgstr "" 748msgstr "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
782"Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié.\n"
783"\n"
784 749
785#: plugins/check_fping.c:363 750#: plugins/check_fping.c:363
786#, c-format 751#, c-format
787msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping." 752msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
788msgstr "" 753msgstr "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme fping."
789 754
790#: plugins/check_fping.c:373 755#: plugins/check_fping.c:373
791#, c-format 756#, c-format
792msgid "" 757msgid ""
793"name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, " 758"name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
794"reducing system load)" 759"reducing system load)"
795msgstr "" 760msgstr "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
796 761
797#: plugins/check_fping.c:381 762#: plugins/check_fping.c:381
798#, fuzzy, c-format 763#, c-format
799msgid "warning threshold pair" 764msgid "warning threshold pair"
800msgstr "Seuil d'alerte invalide: %s\n" 765msgstr "Seuil d'alerte invalide"
801 766
802#: plugins/check_fping.c:389 767#: plugins/check_fping.c:389
803#, fuzzy, c-format 768#, c-format
804msgid "critical threshold pair" 769msgid "critical threshold pair"
805msgstr "Seuil critique invalide: %s\n" 770msgstr ""
806 771
807#: plugins/check_fping.c:395 772#: plugins/check_fping.c:395
808#, c-format 773#, c-format
809msgid "size of ICMP packet (default: %d)" 774msgid "size of ICMP packet (default: %d)"
810msgstr "" 775msgstr "taille du paquet ICMP (%d par défaut)"
811 776
812#: plugins/check_fping.c:403 777#: plugins/check_fping.c:403
813#, c-format 778#, c-format
814msgid "number of ICMP packets to send (default: %d)" 779msgid "number of ICMP packets to send (default: %d)"
815msgstr "" 780msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer (%d par défaut)"
816 781
817#: plugins/check_fping.c:411 782#: plugins/check_fping.c:411
818#, c-format 783#, c-format
@@ -823,8 +788,7 @@ msgstr ""
823 788
824#: plugins/check_fping.c:415 789#: plugins/check_fping.c:415
825#, c-format 790#, c-format
826msgid "" 791msgid "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
827"which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
828msgstr "" 792msgstr ""
829 793
830#: plugins/check_fping.c:419 794#: plugins/check_fping.c:419
@@ -877,29 +841,28 @@ msgstr ""
877" [ping_field] = Numéro du champ qui contient le temp de ping\n" 841" [ping_field] = Numéro du champ qui contient le temp de ping\n"
878 842
879#: plugins/check_game.c:301 843#: plugins/check_game.c:301
880#, fuzzy, c-format 844#, c-format
881msgid "Notes:" 845msgid "Notes:"
882msgstr "Aucun" 846msgstr "Notes:"
883 847
884#: plugins/check_game.c:305 848#: plugins/check_game.c:305
885#, c-format 849#, c-format
886msgid "" 850msgid ""
887"This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query " 851"This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
888"tool ." 852"tool ."
889msgstr "" 853msgstr "Ce plugin utilise la commande 'qstat', le programme préféré pour tester les serveurs de jeux."
890 854
891#: plugins/check_game.c:309 855#: plugins/check_game.c:309
892#, c-format 856#, c-format
893msgid "" 857msgid "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
894"If you don't have the package installed, you will need to download it from" 858msgstr "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
895msgstr ""
896 859
897#: plugins/check_game.c:313 860#: plugins/check_game.c:313
898#, c-format 861#, c-format
899msgid "" 862msgid ""
900"http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this " 863"http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
901"plugin." 864"plugin."
902msgstr "" 865msgstr "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce plugin."
903 866
904#: plugins/check_hpjd.c:225 867#: plugins/check_hpjd.c:225
905msgid "Paper Jam" 868msgid "Paper Jam"
@@ -1125,9 +1088,9 @@ msgid "CRITICAL - Execute Error: %s\n"
1125msgstr "CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n" 1088msgstr "CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
1126 1089
1127#: plugins/check_http.c:1025 1090#: plugins/check_http.c:1025
1128#, fuzzy, c-format 1091#, c-format
1129msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n" 1092msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n"
1130msgstr "HTTP ALERTE: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n" 1093msgstr "ALERTE HTTP: la taille de la page %d est trop grande%s|%s\n"
1131 1094
1132#: plugins/check_http.c:1029 1095#: plugins/check_http.c:1029
1133#, c-format 1096#, c-format
@@ -1164,8 +1127,7 @@ msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
1164#: plugins/check_http.c:1146 1127#: plugins/check_http.c:1146
1165#, c-format 1128#, c-format
1166msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" 1129msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
1167msgstr "" 1130msgstr "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n"
1168"ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n"
1169 1131
1170#: plugins/check_http.c:1154 1132#: plugins/check_http.c:1154
1171#, c-format 1133#, c-format
@@ -1173,25 +1135,23 @@ msgid "WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
1173msgstr "ALERTE - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n" 1135msgstr "ALERTE - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n"
1174 1136
1175#: plugins/check_http.c:1218 1137#: plugins/check_http.c:1218
1176#, fuzzy, c-format 1138#, c-format
1177msgid "" 1139msgid ""
1178"This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test\n" 1140"This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test\n"
1179"normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for\n" 1141"normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for\n"
1180"strings and regular expressions, check connection times, and report on\n" 1142"strings and regular expressions, check connection times, and report on\n"
1181"certificate expiration times." 1143"certificate expiration times."
1182msgstr "" 1144msgstr ""
1183"Ce plugin teste le service HHTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester \n" 1145"Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester \n"
1184"la version normale (http) et la version sécurisée (https), suivre des " 1146"la version normale (http) et la version sécurisée (https), suivre des\n"
1185"redirections,\n" 1147"redirections, chercher pour des chaînes de caractères et des\n "
1186" chercher pour des chaînes de caractères et des expressions régulières, \n" 1148"expressions régulières, vérifier les temps de connexion, et avertir\n"
1187"vérifier les temps de connection, et avertir lors de l'expiration des " 1149"lors de l'expiration des certificats."
1188"certificats.\n"
1189"\n"
1190 1150
1191#: plugins/check_http.c:1228 1151#: plugins/check_http.c:1228
1192#, fuzzy, c-format 1152#, c-format
1193msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified" 1153msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
1194msgstr "NOTE: un ou les deux peuvent être spécifiés -H et -I\n" 1154msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
1195 1155
1196#: plugins/check_http.c:1234 1156#: plugins/check_http.c:1234
1197#, c-format 1157#, c-format
@@ -1389,8 +1349,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
1389#: plugins/check_ldap.c:164 1349#: plugins/check_ldap.c:164
1390#, c-format 1350#, c-format
1391msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n" 1351msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
1392msgstr "" 1352msgstr "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
1393"startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
1394 1353
1395#: plugins/check_ldap.c:174 1354#: plugins/check_ldap.c:174
1396#, c-format 1355#, c-format
@@ -1485,25 +1444,23 @@ msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
1485msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f" 1444msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
1486 1445
1487#: plugins/check_load.c:255 1446#: plugins/check_load.c:255
1488#, fuzzy, c-format 1447#, c-format
1489msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n" 1448msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
1490msgstr "" 1449msgstr "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas spécifié\n"
1491"Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
1492 1450
1493#: plugins/check_load.c:257 1451#: plugins/check_load.c:257
1494#, fuzzy, c-format 1452#, c-format
1495msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n" 1453msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
1496msgstr "" 1454msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après %d minutes n'est pas spécifié\n"
1497"Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
1498 1455
1499#: plugins/check_load.c:259 1456#: plugins/check_load.c:259
1500#, fuzzy, c-format 1457#, c-format
1501msgid "" 1458msgid ""
1502"Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than " 1459"Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
1503"\"critical load\"\n" 1460"\"critical load\"\n"
1504msgstr "" 1461msgstr ""
1505"Arguments Incorrects: 1-minute \"warning load\" est plus grand que " 1462"Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
1506"\"critical load\".\n" 1463"\"alerte critique charge système\"\n"
1507 1464
1508#: plugins/check_load.c:275 1465#: plugins/check_load.c:275
1509#, c-format 1466#, c-format
@@ -1659,7 +1616,7 @@ msgstr ""
1659"\n" 1616"\n"
1660 1617
1661#: plugins/check_mrtg.c:343 1618#: plugins/check_mrtg.c:343
1662#, fuzzy, c-format 1619#, c-format
1663msgid "" 1620msgid ""
1664"This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to\n" 1621"This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to\n"
1665"bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth).\n" 1622"bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth).\n"
@@ -1670,12 +1627,14 @@ msgid ""
1670"this plugin works well for monitoring that kind of data as well.\n" 1627"this plugin works well for monitoring that kind of data as well.\n"
1671"\n" 1628"\n"
1672msgstr "" 1629msgstr ""
1673"Ce plugin est utile pour surveiller des données MRTG qui ne correspondent " 1630"Ce plugin est utile pour surveiller des données MRTG qui ne correspondent pas\n"
1674"pas\n" 1631"à une mesure de bande passante. (Utilisez check_mrtgtraf pour surveiller la "
1675"à un mesure de bande passante. (Utilisez check_mrtgtraf pour surveiller la "
1676"bande passante).\n" 1632"bande passante).\n"
1677"Il peut être utilisé pour surveiller n'importe quel type de données que MRTG " 1633"Il peut être utilisé pour surveiller n'importe quel type de données que MRTG surveille\n"
1678"surveille" 1634"J'utilise MRTG avec l'extension NLM Novell qui permet de surveiller l'utilisation\n"
1635"processeur, le nombre de connexions utilisateurs, espace disque, etc et \n"
1636"il fonctionne bin pour surveiller ce type de données aussi.\n"
1637"\n"
1679 1638
1680#: plugins/check_mrtg.c:350 1639#: plugins/check_mrtg.c:350
1681#, c-format 1640#, c-format
@@ -1770,9 +1729,8 @@ msgid "slave store_result error: %s\n"
1770msgstr "erreur slave store_result: %s\n" 1729msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
1771 1730
1772#: plugins/check_mysql.c:119 1731#: plugins/check_mysql.c:119
1773#, fuzzy
1774msgid "No slaves defined" 1732msgid "No slaves defined"
1775msgstr "pas d'adresse d'hôte spécifiée.\n" 1733msgstr "Pas d'esclave spécifié"
1776 1734
1777#: plugins/check_mysql.c:127 1735#: plugins/check_mysql.c:127
1778#, c-format 1736#, c-format
@@ -1790,7 +1748,7 @@ msgid "This program tests connections to a mysql server\n"
1790msgstr "Ce plugin teste une connection vers un serveur mysql\n" 1748msgstr "Ce plugin teste une connection vers un serveur mysql\n"
1791 1749
1792#: plugins/check_mysql.c:358 1750#: plugins/check_mysql.c:358
1793#, fuzzy, c-format 1751#, c-format
1794msgid "" 1752msgid ""
1795" -d, --database=STRING\n" 1753" -d, --database=STRING\n"
1796" Check database with indicated name\n" 1754" Check database with indicated name\n"
@@ -1810,16 +1768,20 @@ msgid ""
1810"behind master\n" 1768"behind master\n"
1811msgstr "" 1769msgstr ""
1812" -d, --database=STRING\n" 1770" -d, --database=STRING\n"
1813" Vérifie la database avec le nom indique\n" 1771" Vérifie la base de données indiqué\n"
1814" -u, --username=STRING\n" 1772" -u, --username=STRING\n"
1815" Connection avec le nom de l'utilisateur indique\n" 1773" Connexion avec le nom indiqué\n"
1816" -p, --password=STRING\n" 1774" -p, --password=STRING\n"
1817" Utilise le mot de passe indique pour se connecter authentifier la " 1775" Utilise le mot de passe indique pour se connecter authentifier la "
1818"connection\n" 1776"connexion\n"
1819" ==> CETTE FORME D'AUTHENTIFICATION N'EST PAS SURE!!! <==\n" 1777" ==> CETTE FORME D'AUTHENTIFICATION N'EST PAS SURE!!! <==\n"
1820" Votre mot de passe sera visible dans la liste des processus\n" 1778" Votre mot de passe non crypté sera visible dans la liste des processus\n"
1821" -S, --check-slave\n" 1779" -S, --check-slave\n"
1822" Vérifier si le processus esclave fonctionne correctement.\n" 1780" Vérifier si le processus esclave fonctionne correctement.\n"
1781" -w, --warning\n"
1782" s'arrêter avec un seuil d'alerte ATTENTION si l'esclave à plus de X secondes d'écart du maître\n"
1783" -c, --critical\n"
1784" s'arrêter avec un seuil d'alerte CRITIQUE si l'esclave à plus de X secondes d'écart du maître\n"
1823 1785
1824#: plugins/check_mysql.c:374 1786#: plugins/check_mysql.c:374
1825#, c-format 1787#, c-format
@@ -1833,9 +1795,8 @@ msgstr ""
1833"avec un serveur MySQL écoutant sur le port %d sera vérifiée\n" 1795"avec un serveur MySQL écoutant sur le port %d sera vérifiée\n"
1834 1796
1835#: plugins/check_nagios.c:88 1797#: plugins/check_nagios.c:88
1836#, fuzzy
1837msgid "Cannot open status log for reading!" 1798msgid "Cannot open status log for reading!"
1838msgstr "CRITIQUE - Impossible d'ouvrir le status log en lecture!\n" 1799msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
1839 1800
1840#: plugins/check_nagios.c:138 1801#: plugins/check_nagios.c:138
1841#, c-format 1802#, c-format
@@ -1843,13 +1804,12 @@ msgid "Found process: %s %s\n"
1843msgstr "Processus trouvé: %s %s\n" 1804msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
1844 1805
1845#: plugins/check_nagios.c:152 1806#: plugins/check_nagios.c:152
1846#, fuzzy
1847msgid "Could not locate a running Nagios process!" 1807msgid "Could not locate a running Nagios process!"
1848msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!\n" 1808msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
1849 1809
1850#: plugins/check_nagios.c:156 1810#: plugins/check_nagios.c:156
1851msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time" 1811msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
1852msgstr "" 1812msgstr "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
1853 1813
1854#: plugins/check_nagios.c:167 plugins/check_procs.c:295 1814#: plugins/check_nagios.c:167 plugins/check_procs.c:295
1855#, c-format 1815#, c-format
@@ -1859,15 +1819,11 @@ msgstr[0] "%d processus"
1859msgstr[1] "%d processus" 1819msgstr[1] "%d processus"
1860 1820
1861#: plugins/check_nagios.c:170 1821#: plugins/check_nagios.c:170
1862#, fuzzy, c-format 1822#, c-format
1863msgid "status log updated %d second ago" 1823msgid "status log updated %d second ago"
1864msgid_plural "status log updated %d seconds ago" 1824msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
1865msgstr[0] "" 1825msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
1866"Nagios %s: à trouvé %d processus%s, status log mis à jour %d secondes%s " 1826msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
1867"auparavant\n"
1868msgstr[1] ""
1869"Nagios %s: à trouvé %d processus%s, status log mis à jour %d secondes%s "
1870"auparavant\n"
1871 1827
1872#: plugins/check_nagios.c:207 plugins/check_nagios.c:236 1828#: plugins/check_nagios.c:207 plugins/check_nagios.c:236
1873msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n" 1829msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
@@ -1971,8 +1927,7 @@ msgstr "Argument -l erroné"
1971#: plugins/check_nt.c:219 1927#: plugins/check_nt.c:219
1972#, c-format 1928#, c-format
1973msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" 1929msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
1974msgstr "" 1930msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
1975"%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
1976 1931
1977#: plugins/check_nt.c:222 1932#: plugins/check_nt.c:222
1978#, c-format 1933#, c-format
@@ -1989,8 +1944,7 @@ msgstr "Pas de service/processus spécifié"
1989 1944
1990#: plugins/check_nt.c:270 1945#: plugins/check_nt.c:270
1991#, c-format 1946#, c-format
1992msgid "" 1947msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
1993"Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
1994msgstr "" 1948msgstr ""
1995"Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " 1949"Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
1996"Mb (%.0f%%)" 1950"Mb (%.0f%%)"
@@ -2228,9 +2182,9 @@ msgid "Only "
2228msgstr "Seulement" 2182msgstr "Seulement"
2229 2183
2230#: plugins/check_nwstat.c:373 2184#: plugins/check_nwstat.c:373
2231#, fuzzy, c-format 2185#, c-format
2232msgid "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB" 2186msgid "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB"
2233msgstr "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s" 2187msgstr "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB"
2234 2188
2235#: plugins/check_nwstat.c:398 2189#: plugins/check_nwstat.c:398
2236#, c-format 2190#, c-format
@@ -2253,7 +2207,7 @@ msgstr "desactivé"
2253#: plugins/check_nwstat.c:454 2207#: plugins/check_nwstat.c:454
2254#, c-format 2208#, c-format
2255msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used" 2209msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
2256msgstr "" 2210msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
2257 2211
2258#: plugins/check_nwstat.c:478 2212#: plugins/check_nwstat.c:478
2259#, c-format 2213#, c-format
@@ -2293,7 +2247,7 @@ msgstr "%lu fichiers ouverts"
2293#: plugins/check_nwstat.c:644 2247#: plugins/check_nwstat.c:644
2294#, c-format 2248#, c-format
2295msgid "%lu abended threads" 2249msgid "%lu abended threads"
2296msgstr "" 2250msgstr "%lu processus avortés"
2297 2251
2298#: plugins/check_nwstat.c:675 2252#: plugins/check_nwstat.c:675
2299#, c-format 2253#, c-format
@@ -2363,7 +2317,7 @@ msgstr ""
2363"\n" 2317"\n"
2364 2318
2365#: plugins/check_nwstat.c:1026 2319#: plugins/check_nwstat.c:1026
2366#, fuzzy, c-format 2320#, c-format
2367msgid "" 2321msgid ""
2368" -v, --variable=STRING\n" 2322" -v, --variable=STRING\n"
2369" Variable to check. Valid variables include:\n" 2323" Variable to check. Valid variables include:\n"
@@ -2379,9 +2333,9 @@ msgstr ""
2379" LOAD1 = Charge CPU après 1 minute\n" 2333" LOAD1 = Charge CPU après 1 minute\n"
2380" LOAD5 = Charge CPU après 5 minute\n" 2334" LOAD5 = Charge CPU après 5 minute\n"
2381" LOAD15 = Charge CPU après 15 minute\n" 2335" LOAD15 = Charge CPU après 15 minute\n"
2382" CSPROCS = nombre de processus services actuels (NW 5.x only)\n" 2336" CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)\n"
2383" ABENDS = nombre de abended threads (NW 5.x only)\n" 2337" ABENDS = nombre de processus avortés (NW 5.x seulement)\n"
2384" UPTIME = server uptime\n" 2338" UPTIME = durée de fonctionnement sans interruption\n"
2385 2339
2386#: plugins/check_nwstat.c:1036 2340#: plugins/check_nwstat.c:1036
2387#, c-format 2341#, c-format
@@ -2466,8 +2420,7 @@ msgstr ""
2466 2420
2467#: plugins/check_overcr.c:110 2421#: plugins/check_overcr.c:110
2468msgid "Unknown error fetching load data\n" 2422msgid "Unknown error fetching load data\n"
2469msgstr "" 2423msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
2470"Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
2471 2424
2472#: plugins/check_overcr.c:114 2425#: plugins/check_overcr.c:114
2473msgid "Invalid response from server - no load information\n" 2426msgid "Invalid response from server - no load information\n"
@@ -2648,6 +2601,13 @@ msgid ""
2648"connects to the template1 database, which is present in every functioning \n" 2601"connects to the template1 database, which is present in every functioning \n"
2649"PostgreSQL DBMS.\n" 2602"PostgreSQL DBMS.\n"
2650msgstr "" 2603msgstr ""
2604"\n"
2605"Tout les paramètres sont optionnels.\n"
2606"\n"
2607"Ce plugin teste un base de données PostgreSQL pour déterminer si elle démarrée et\n"
2608"accepte des requêtes. Dans sa version actuelle, il se connecte à la base de données\n"
2609"spécifiée, il se connecte à la base de données template1, qui est présent par défaut\n"
2610"dans toute base de données PostgreSQL.\n"
2651 2611
2652#: plugins/check_pgsql.c:425 2612#: plugins/check_pgsql.c:425
2653#, c-format 2613#, c-format
@@ -2659,9 +2619,8 @@ msgid ""
2659msgstr "" 2619msgstr ""
2660"\n" 2620"\n"
2661"Ce plugin va se connecter à une base de données locale si aucun hôte n'est \n" 2621"Ce plugin va se connecter à une base de données locale si aucun hôte n'est \n"
2662"spécifié. Pour se connecter à un hôte distant, assurez vous que celui ci " 2622"spécifié. Pour se connecter à un hôte distant, assurez vous que celui ci \n"
2663"accepte \n" 2623"accepte les connections TCP/IP (démarrez le postmaster avec l'option -i).\n"
2664"les connections TCP/IP (démarrez le postmaster avec l'option -i).\n"
2665 2624
2666#: plugins/check_pgsql.c:429 2625#: plugins/check_pgsql.c:429
2667#, c-format 2626#, c-format
@@ -2761,8 +2720,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
2761#: plugins/check_ping.c:464 plugins/check_ping.c:466 2720#: plugins/check_ping.c:464 plugins/check_ping.c:466
2762#, fuzzy 2721#, fuzzy
2763msgid "System call sent warnings to stderr " 2722msgid "System call sent warnings to stderr "
2764msgstr "" 2723msgstr "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
2765"Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
2766 2724
2767#: plugins/check_ping.c:491 2725#: plugins/check_ping.c:491
2768#, c-format 2726#, c-format
@@ -2848,8 +2806,7 @@ msgstr ""
2848#: plugins/check_procs.c:258 2806#: plugins/check_procs.c:258
2849#, c-format 2807#, c-format
2850msgid "System call sent warnings to stderr\n" 2808msgid "System call sent warnings to stderr\n"
2851msgstr "" 2809msgstr "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
2852"Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
2853 2810
2854#: plugins/check_procs.c:265 2811#: plugins/check_procs.c:265
2855#, c-format 2812#, c-format
@@ -3693,8 +3650,7 @@ msgstr " %d%% libre (%llu MB sur un total de %llu MB)"
3693 3650
3694#: plugins/check_swap.c:476 3651#: plugins/check_swap.c:476
3695msgid "Warning percentage should be more than critical percentage" 3652msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
3696msgstr "" 3653msgstr "Le pourcentage d'alerte doit être plus important que le pourcentage critique"
3697"Le pourcentage d'alerte doit être plus important que le pourcentage critique"
3698 3654
3699#: plugins/check_swap.c:480 3655#: plugins/check_swap.c:480
3700msgid "Warning free space should be more than critical free space" 3656msgid "Warning free space should be more than critical free space"
@@ -4152,14 +4108,12 @@ msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
4152#: plugins/check_ide_smart.c:365 4108#: plugins/check_ide_smart.c:365
4153#, c-format 4109#, c-format
4154msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" 4110msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
4155msgstr "" 4111msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
4156"CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
4157 4112
4158#: plugins/check_ide_smart.c:373 4113#: plugins/check_ide_smart.c:373
4159#, c-format 4114#, c-format
4160msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" 4115msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
4161msgstr "" 4116msgstr "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
4162"ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
4163 4117
4164#: plugins/check_ide_smart.c:381 4118#: plugins/check_ide_smart.c:381
4165#, c-format 4119#, c-format
@@ -4174,8 +4128,7 @@ msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
4174#: plugins/check_ide_smart.c:418 4128#: plugins/check_ide_smart.c:418
4175#, fuzzy, c-format 4129#, fuzzy, c-format
4176msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" 4130msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
4177msgstr "" 4131msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
4178"Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
4179 4132
4180#: plugins/check_ide_smart.c:424 4133#: plugins/check_ide_smart.c:424
4181#, c-format 4134#, c-format
@@ -4364,8 +4317,7 @@ msgstr ""
4364#: plugins-root/check_dhcp.c:293 4317#: plugins-root/check_dhcp.c:293
4365#, c-format 4318#, c-format
4366msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" 4319msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
4367msgstr "" 4320msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
4368"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
4369 4321
4370#: plugins-root/check_dhcp.c:315 4322#: plugins-root/check_dhcp.c:315
4371#, c-format 4323#, c-format
@@ -4381,8 +4333,7 @@ msgstr ""
4381 4333
4382#: plugins-root/check_dhcp.c:325 4334#: plugins-root/check_dhcp.c:325
4383#, c-format 4335#, c-format
4384msgid "" 4336msgid "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
4385"Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
4386msgstr "" 4337msgstr ""
4387"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n" 4338"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
4388" erreur malloc - %s.\n" 4339" erreur malloc - %s.\n"
@@ -4444,8 +4395,7 @@ msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s\n"
4444 4395
4445#: plugins-root/check_dhcp.c:528 4396#: plugins-root/check_dhcp.c:528
4446#, c-format 4397#, c-format
4447msgid "" 4398msgid "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
4448"DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n"
4449msgstr "" 4399msgstr ""
4450"DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet " 4400"DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet "
4451"ignoré\n" 4401"ignoré\n"
@@ -4507,21 +4457,18 @@ msgstr ""
4507#: plugins-root/check_dhcp.c:686 4457#: plugins-root/check_dhcp.c:686
4508#, c-format 4458#, c-format
4509msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n" 4459msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
4510msgstr "" 4460msgstr "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
4511"Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
4512 4461
4513#: plugins-root/check_dhcp.c:694 4462#: plugins-root/check_dhcp.c:694
4514#, c-format 4463#, c-format
4515msgid "" 4464msgid "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
4516"Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
4517msgstr "" 4465msgstr ""
4518"Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n" 4466"Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
4519"Vérifiez vos droits...\n" 4467"Vérifiez vos droits...\n"
4520 4468
4521#: plugins-root/check_dhcp.c:704 4469#: plugins-root/check_dhcp.c:704
4522#, c-format 4470#, c-format
4523msgid "" 4471msgid "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
4524"Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
4525msgstr "" 4472msgstr ""
4526"Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos " 4473"Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
4527"droits..\n" 4474"droits..\n"
@@ -4618,8 +4565,7 @@ msgstr "Infini"
4618#: plugins-root/check_dhcp.c:1125 4565#: plugins-root/check_dhcp.c:1125
4619#, c-format 4566#, c-format
4620msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n" 4567msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
4621msgstr "" 4568msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
4622"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
4623 4569
4624#: plugins-root/check_dhcp.c:1136 4570#: plugins-root/check_dhcp.c:1136
4625#, c-format 4571#, c-format
@@ -4631,13 +4577,11 @@ msgstr ""
4631#: plugins-root/check_dhcp.c:1148 4577#: plugins-root/check_dhcp.c:1148
4632#, c-format 4578#, c-format
4633msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n" 4579msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
4634msgstr "" 4580msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
4635"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
4636 4581
4637#: plugins-root/check_dhcp.c:1159 4582#: plugins-root/check_dhcp.c:1159
4638#, c-format 4583#, c-format
4639msgid "" 4584msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
4640"Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
4641msgstr "" 4585msgstr ""
4642"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans \n" 4586"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans \n"
4643"dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" 4587"dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
@@ -4675,415 +4619,3 @@ msgid ""
4675" Print version information\n" 4619" Print version information\n"
4676msgstr "" 4620msgstr ""
4677 4621
4678#~ msgid "%.3f seconds response time (%s)"
4679#~ msgstr "%.3f secondes de temps de réponse (%s)"
4680
4681#~ msgid ""
4682#~ " -w, --warning=INTEGER\n"
4683#~ " Exit with WARNING status if less than INTEGER --units of disk are "
4684#~ "free\n"
4685#~ " -w, --warning=PERCENT%%\n"
4686#~ " Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free\n"
4687#~ " -c, --critical=INTEGER\n"
4688#~ " Exit with CRITICAL status if less than INTEGER --units of disk are "
4689#~ "free\n"
4690#~ " -c, --critical=PERCENT%%\n"
4691#~ " Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free\n"
4692#~ " -C, --clear\n"
4693#~ " Clear thresholds\n"
4694#~ msgstr ""
4695#~ " -w, --warning=INTEGER\n"
4696#~ " sort avec un statut ATTENTION si moins de x INTEGER unités de disques "
4697#~ "sont libres\n"
4698#~ " -w, --warning=PERCENT%%\n"
4699#~ " sort avec un statut ATTENTION si moins de x PERCENT de disque sont "
4700#~ "libres\n"
4701#~ " -c, --critical=INTEGER\n"
4702#~ " sort avec un statut CRITIQUE si moins de x INTEGER unités de disques "
4703#~ "sont libres\n"
4704#~ " -c, --critical=PERCENT%%\n"
4705#~ " sort avec un statut CRITIQUE si moins de x PERCENT de disques sont "
4706#~ "libres\n"
4707#~ " -C, --clear\n"
4708#~ " Remet à zéro\n"
4709
4710#~ msgid ""
4711#~ " -u, --units=STRING\n"
4712#~ " Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)\n"
4713#~ " -k, --kilobytes\n"
4714#~ " Same as '--units kB'\n"
4715#~ " -m, --megabytes\n"
4716#~ " Same as '--units MB'\n"
4717#~ msgstr ""
4718#~ " -u, --units=STRING\n"
4719#~ " Choisissez bytes, kB, MB, GB, TB (défaut: MB)\n"
4720#~ " -k, --kilobytes\n"
4721#~ " Identique à '--units kB'\n"
4722#~ " -m, --megabytes\n"
4723#~ " Identique à '--units MB'\n"
4724
4725#~ msgid ""
4726#~ " -l, --local\n"
4727#~ " Only check local filesystems\n"
4728#~ " -p, --path=PATH, --partition=PARTITION\n"
4729#~ " Path or partition (may be repeated)\n"
4730#~ " -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n"
4731#~ " Ignore device (only works if -p unspecified)\n"
4732#~ " -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n"
4733#~ " Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)\n"
4734#~ " -M, --mountpoint\n"
4735#~ " Display the mountpoint instead of the partition\n"
4736#~ " -e, --errors-only\n"
4737#~ " Display only devices/mountpoints with errors\n"
4738#~ msgstr ""
4739#~ " -l, --local\n"
4740#~ " Vérifie seulement les systèmes de fichiers locaux\n"
4741#~ " -p, --path=PATH, --partition=PARTITION\n"
4742#~ " Chemin ou partition (peut être répète)\n"
4743#~ " -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n"
4744#~ " Ignorer le périphérique (marche seulement si -p est spécifié)\n"
4745#~ " -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n"
4746#~ " Ignorer tout les types de systèmes de fichier spécifiés (peut être "
4747#~ "répété)\n"
4748#~ " -M, --mountpoint\n"
4749#~ " Affiche seulement les points de montage au lieu de la partition\n"
4750#~ " -e, --errors-only\n"
4751#~ " Affiche seulement les périphériques/points de montage avec des "
4752#~ "erreurs\n"
4753
4754#~ msgid ""
4755#~ "Examples:\n"
4756#~ " check_disk -w 10% -c 5% -p /tmp -p /var -C -w 100000 -c 50000 -p /\n"
4757#~ " Checks /tmp and /var at 10%,5% and / at 100MB, 50MB\n"
4758#~ msgstr ""
4759#~ "Exemples:\n"
4760#~ " check_disk -w 10% -c 5% -p /tmp -p /var -C -w 100000 -c 50000 -p /\n"
4761#~ " Vérifie /tmp et /var à 10%,5% et / à 100MB, 50MB\n"
4762
4763#~ msgid ""
4764#~ "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address\n"
4765#~ "for the given host/domain query. A optional DNS server to use may\n"
4766#~ "be specified. If no DNS server is specified, the default server(s)\n"
4767#~ "specified in /etc/resolv.conf will be used.\n"
4768#~ "\n"
4769#~ msgstr ""
4770#~ "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP\n"
4771#~ "pour l'hôte à vérifier. Un DNS optionnel peut être spécifié\n"
4772#~ "Si aucun DNS n'est spécifié, le serveur DNS par défaut spécifié\n"
4773#~ "dans /etc/resolv.conf sera utilisé.\n"
4774#~ "\n"
4775
4776#~ msgid ""
4777#~ "-H, --hostname=HOST\n"
4778#~ " The name or address you want to query\n"
4779#~ "-s, --server=HOST\n"
4780#~ " Optional DNS server you want to use for the lookup\n"
4781#~ "-a, --expected-address=IP-ADDRESS\n"
4782#~ " Optional IP address you expect the DNS server to return\n"
4783#~ "-A, --expect-authority\n"
4784#~ " Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup\n"
4785#~ msgstr ""
4786#~ "-H, --hostname=HOST\n"
4787#~ " Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger\n"
4788#~ "-s, --server=HOST\n"
4789#~ " Serveur DNS optionnel qui doit être utilisé pour la recherche\n"
4790#~ "-a, --expected-address=IP-ADDRESS\n"
4791#~ " Adresse IP optionnelle que vous attendez du serveur DNS\n"
4792#~ "-A, --expect-authority\n"
4793#~ " Serveur DNS qui doit normalement être autoritatif pour la recherche\n"
4794
4795#~ msgid ""
4796#~ "This plugin will use the /bin/fping command to ping the specified host\n"
4797#~ "for a fast check if the host is alive.\n"
4798#~ "Note that it is necessary to set the suid flag on fping.\n"
4799#~ "\n"
4800#~ msgstr ""
4801#~ "Ce plugin va utiliser la commande /bin/fping pour pinger l'hôte\n"
4802#~ "spécifié pour une vérification rapide.\n"
4803#~ "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le flag suid sur le fichier "
4804#~ "fping.\n"
4805#~ "\n"
4806
4807#~ msgid ""
4808#~ " -H, --hostname=HOST\n"
4809#~ " Name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup,\n"
4810#~ " reducing system load)\n"
4811#~ " -w, --warning=THRESHOLD\n"
4812#~ " warning threshold pair\n"
4813#~ " -c, --critical=THRESHOLD\n"
4814#~ " critical threshold pair\n"
4815#~ " -b, --bytes=INTEGER\n"
4816#~ " Size of ICMP packet (default: %d)\n"
4817#~ " -n, --number=INTEGER\n"
4818#~ " Number of ICMP packets to send (default: %d)\n"
4819#~ msgstr ""
4820#~ " -H, --hostname=HOST\n"
4821#~ " Nom de l'hôte ou adresse IP à pinger (L'adresse IP bypasse la requête "
4822#~ "dns,\n"
4823#~ " réduisant la charge système)\n"
4824#~ " -w, --warning=THRESHOLD\n"
4825#~ " paires de valeurs pour la définition du seuil d'alerte\n"
4826#~ " -c, --critical=THRESHOLD\n"
4827#~ " paires de valeurs pour la définition du seuil critique\n"
4828#~ " -b, --bytes=INTEGER\n"
4829#~ " taille du paquet ICMP (défaut: %d)\n"
4830#~ " -n, --number=INTEGER\n"
4831#~ " Nombre de paquets ICMP à envoyer (défaut: %d)\n"
4832
4833#~ msgid ""
4834#~ "\n"
4835#~ "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel\n"
4836#~ "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the\n"
4837#~ "percentage of packet loss to trigger an alarm state.\n"
4838#~ msgstr ""
4839#~ "\n"
4840#~ "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen d'aller retour "
4841#~ "(ms)\n"
4842#~ "qui déclenche un stade d'ALERTE ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage\n"
4843#~ "de paquets perdus qui doit gènerer une alerte.\n"
4844
4845#~ msgid ""
4846#~ "\n"
4847#~ "Notes:\n"
4848#~ "- This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status "
4849#~ "query tool .\n"
4850#~ " If you don't have the package installed, you will need to download it "
4851#~ "from\n"
4852#~ " http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
4853#~ "plugin.\n"
4854#~ msgstr ""
4855#~ "\n"
4856#~ "Notes:\n"
4857#~ "- Ce plugin utilise la commande 'qstat', l'outil populaire pour vérifier "
4858#~ "l'état des serveurs de jeux.\n"
4859#~ " Si vous ne l'avez pas installé, vous pourrez le télécharger depuis\n"
4860#~ " http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir "
4861#~ "utiliser ce plugin.\n"
4862
4863#~ msgid "HTTP CRITICAL - Could not make SSL connection\n"
4864#~ msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'établir une connection SSL\n"
4865
4866#~ msgid "Client Certificate Required\n"
4867#~ msgstr "Un certificat client est nécessaire\n"
4868
4869#~ msgid "SSL seeding: %s\n"
4870#~ msgstr "Randomisation SSL: %s\n"
4871
4872#~ msgid "Failed"
4873#~ msgstr "Échoué"
4874
4875#~ msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
4876#~ msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
4877
4878#~ msgid "CRITICAL - Cannot initiate SSL handshake.\n"
4879#~ msgstr "CRITIQUE - Impossible d'initialiser la négociation SSL.\n"
4880
4881#~ msgid "CRITICAL - Wrong time format in certificate.\n"
4882#~ msgstr "CRITIQUE - Format de date incorrect dans le certificat.\n"
4883
4884#~ msgid "WARNING - Certificate expires in %d day(s) (%s).\n"
4885#~ msgstr "ALERTE - Le certificat expire dans %d jour(s) (%s).\n"
4886
4887#~ msgid "CRITICAL - Certificate expired on %s.\n"
4888#~ msgstr "CRITIQUE - Le certificat à expiré le %s.\n"
4889
4890#~ msgid "WARNING - Certificate expires today (%s).\n"
4891#~ msgstr "ALERTE - Le certificat expires aujourd'hui (%s).\n"
4892
4893#~ msgid "OK - Certificate will expire on %s.\n"
4894#~ msgstr "OK - Le certificat expirera le %s.\n"
4895
4896#~ msgid "Root access needed (for raw sockets)\n"
4897#~ msgstr "Accès root nécessaire (pour les sockets)\n"
4898
4899#~ msgid "icmp: unknown protocol"
4900#~ msgstr "icmp: protocole inconnu"
4901
4902#~ msgid "Can't create raw socket"
4903#~ msgstr "Impossible de créer un socket"
4904
4905#~ msgid "Unable to allocate memory for host name list\n"
4906#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste des hôtes\n"
4907
4908#~ msgid "Failed to allocate memory for hostname"
4909#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'hôte"
4910
4911#, fuzzy
4912#~ msgid "Illegal threshold pair specified for -%c"
4913#~ msgstr "Seuil illégal spécifié pour -%c"
4914
4915#~ msgid "Option -%c requires integer argument\n"
4916#~ msgstr "L'option -%c nécessite un nombre entier comme argument\n"
4917
4918#~ msgid "Option -%c requires positive non-zero integer argument\n"
4919#~ msgstr "L'option -%c nécessite un nombre entier comme argument\n"
4920
4921#~ msgid "Option flag -%c specified, but not recognized\n"
4922#~ msgstr "l'option -%c à été spécifié, mais est inconnue\n"
4923
4924#~ msgid "%s: these options are too risky for mere mortals.\n"
4925#~ msgstr "%s: ces options sont trop risquées pour un utilisateur normal.\n"
4926
4927#~ msgid "%s: You need i >= %u and r < %u\n"
4928#~ msgstr "%s: i >= %u et r < %u\n"
4929
4930#~ msgid "Current settings; i = %d, r = %d\n"
4931#~ msgstr "Paramètres actuels; i= %d,r = %d\n"
4932
4933#~ msgid "%s: data size %u not valid, must be between %u and %u\n"
4934#~ msgstr "%s: taille des données %u non valide, doit être entre %u et %u\n"
4935
4936#~ msgid "%s: count %u not valid, must be less than %u\n"
4937#~ msgstr "%s: somme %u non valide, doit être moins de %u\n"
4938
4939#~ msgid ""
4940#~ "No hosts to work with!\n"
4941#~ "\n"
4942#~ msgstr ""
4943#~ "Pas d'hôtes a vérifier!\n"
4944#~ "\n"
4945
4946#~ msgid "Can't malloc array of hosts"
4947#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour une liste d'hôtes"
4948
4949#~ msgid "%s is down (lost 100%%)"
4950#~ msgstr "%s est en panne (perdu 100%%)"
4951
4952#~ msgid "OK - All %d hosts are alive\n"
4953#~ msgstr "OK - Les %d hôtes sont vivants\n"
4954
4955#~ msgid "CRITICAL - %d of %d hosts are alive\n"
4956#~ msgstr "CRITIQUE - %d de(s) %d hôtes sont vivants\n"
4957
4958#~ msgid "Can't malloc ping packet"
4959#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le ping"
4960
4961#~ msgid "%s error while sending ping: %s\n"
4962#~ msgstr "%s erreur en envoyant le ping: %s\n"
4963
4964#~ msgid "Received packet too short for ICMP (%d bytes from %s)\n"
4965#~ msgstr ""
4966#~ "Le paquet reçu est trop court pour être un paquet ICMP (%d bytes depuis %"
4967#~ "s)\n"
4968
4969#~ msgid "%s : duplicate for [%d], %d bytes, %s ms"
4970#~ msgstr "%s : doublon pour [%d], %d bytes, %s ms"
4971
4972#~ msgid "%s : duplicate for [%d], %d bytes, %s ms\n"
4973#~ msgstr "%s : doublon pour [%d], %d bytes, %s ms\n"
4974
4975#~ msgid "ICMP Unreachable (Invalid Code) from %s for ICMP Echo sent to %s"
4976#~ msgstr ""
4977#~ "ICMP non joignable (Code invalide) depuis %s pour Echo ICMP envoyé à %s"
4978
4979#~ msgid "ICMP Unreachable from %s for ICMP Echo sent to %s"
4980#~ msgstr "ICMP non joignable depuis %s pour Echo ICMP envoyé à %s"
4981
4982#~ msgid "%s has no address data\n"
4983#~ msgstr "%s n'as pas d'adresse\n"
4984
4985#~ msgid "Can't allocate some space for a string"
4986#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les chaînes de caractères"
4987
4988#~ msgid "Can't allocate HOST_ENTRY"
4989#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour un hôte"
4990
4991#~ msgid "Can't allocate resp_times array"
4992#~ msgstr ""
4993#~ "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste des temps de réponse"
4994
4995#~ msgid "%s: %s : A network error occurred\n"
4996#~ msgstr "%s: %s : Un problème réseau s'est produit\n"
4997
4998#~ msgid "select() in u_sleep:"
4999#~ msgstr "select() dans u_sleep:"
5000
5001#~ msgid "select() in recvfrom_wto"
5002#~ msgstr "select() dans recvfrom_wto"
5003
5004#~ msgid "recvfrom"
5005#~ msgstr "reçu de"
5006
5007#~ msgid ""
5008#~ "This plugin will check hosts sending icmp pings\n"
5009#~ "\n"
5010#~ msgstr ""
5011#~ "Ce plugin va vérifier les hôtes en envoyant des requêtes icmp.\n"
5012#~ "\n"
5013
5014#~ msgid "Critical threshold must be float or float triplet!\n"
5015#~ msgstr "Le seuil critique doit être un nombre à virgule flottante!\n"
5016
5017#~ msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n"
5018#~ msgstr ""
5019#~ "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas "
5020#~ "spécifié\n"
5021
5022#~ msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n"
5023#~ msgstr ""
5024#~ "Le seuil d'alerte pour la charge système après 15 minutes n'est pas "
5025#~ "spécifié\n"
5026
5027#~ msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n"
5028#~ msgstr ""
5029#~ "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas "
5030#~ "spécifié\n"
5031
5032#~ msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n"
5033#~ msgstr ""
5034#~ "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas "
5035#~ "spécifié\n"
5036
5037#~ msgid ""
5038#~ "Parameter inconsistency: 5-minute \"warning load\" greater than "
5039#~ "\"critical load\".\n"
5040#~ msgstr ""
5041#~ "Arguments Incorrects: 5-minute \"warning load\" est plus grand que "
5042#~ "\"critical load\".\n"
5043
5044#~ msgid ""
5045#~ "Parameter inconsistency: 15-minute \"warning load\" greater than "
5046#~ "\"critical load\".\n"
5047#~ msgstr ""
5048#~ "Arguments Incorrects: 15-minute \"warning load\" est plus grand que "
5049#~ "\"critical load\".\n"
5050
5051#~ msgid "command: %s\n"
5052#~ msgstr "commande: %s\n"
5053
5054#~ msgid ""
5055#~ "\n"
5056#~ "On Solaris, if -a specified, uses swap -l, otherwise uses swap -s.\n"
5057#~ "Will be discrepencies because swap -s counts allocated swap and includes\n"
5058#~ "real memory\n"
5059#~ msgstr ""
5060#~ "\n"
5061#~ "Sur Solaris, si -a est spécifié, utilisez swap -l, au sinon utilisez swap "
5062#~ "-s.\n"
5063#~ "Il aura des différences car swap -s compte la swap allouée et inclus la "
5064#~ "mémoire\n"
5065#~ " vive\n"
5066
5067#~ msgid "CRITICAL - Could not make SSL connection\n"
5068#~ msgstr "CRITIQUE - Impossible d'établir une connection SSL\n"
5069
5070#~ msgid "Unexpected response from host: %s\n"
5071#~ msgstr "Réponse invalide de l'hôte: %s\n"
5072
5073#~ msgid "%s %s%s - %.3f second response time on port %d"
5074#~ msgstr "%s %s%s - %.3f secondes de temps de réponse sur le port %d"
5075
5076#~ msgid "CRITICAL - Cannot make SSL connection "
5077#~ msgstr "CRITIQUE - Impossible d'établir une connection SSL"
5078
5079#~ msgid "Certificate expires in %d day(s) (%s).\n"
5080#~ msgstr "Le certificat expire dans %d jour(s) (%s).\n"
5081
5082#~ msgid "Certificate expired on %s.\n"
5083#~ msgstr "Le certificat à expiré le %s.\n"
5084
5085#~ msgid "Certificate expires today (%s).\n"
5086#~ msgstr "Le certificat expires aujourd'hui (%s).\n"
5087
5088#~ msgid "Certificate will expire on %s.\n"
5089#~ msgstr "Le certificat expirera le %s.\n"