summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po506
1 files changed, 254 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 03a64ab..d5e7d04 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
10"Project-Id-Version: fr\n" 10"Project-Id-Version: fr\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2006-04-15 00:41+0200\n" 12"POT-Creation-Date: 2006-04-15 00:41+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-04-15 12:45+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2006-04-16 16:22+0200\n"
14"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n" 14"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
15"Language-Team: Français <fr@li.org>\n" 15"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
43#: plugins/check_by_ssh.c:84 43#: plugins/check_by_ssh.c:84
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Remote command execution failed: %s\n" 45msgid "Remote command execution failed: %s\n"
46msgstr "" 46msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
47 47
48#: plugins/check_by_ssh.c:85 48#: plugins/check_by_ssh.c:85
49msgid "Unknown error" 49msgid "Unknown error"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Erreur inconnue"
52#: plugins/check_by_ssh.c:103 52#: plugins/check_by_ssh.c:103
53#, c-format 53#, c-format
54msgid "SSH WARNING: could not open %s\n" 54msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
55msgstr "SSH ALERTE: impossible d'ouvrir %s\n" 55msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
56 56
57#: plugins/check_by_ssh.c:185 plugins/check_disk.c:366 57#: plugins/check_by_ssh.c:185 plugins/check_disk.c:366
58#: plugins/check_http.c:225 plugins/check_ldap.c:268 plugins/check_pgsql.c:221 58#: plugins/check_http.c:225 plugins/check_ldap.c:268 plugins/check_pgsql.c:221
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "SSH ALERTE: impossible d'ouvrir %s\n"
62#: plugins/check_tcp.c:483 plugins/check_time.c:290 plugins/check_udp.c:180 62#: plugins/check_tcp.c:483 plugins/check_time.c:290 plugins/check_udp.c:180
63#: plugins/check_ups.c:545 plugins/negate.c:188 63#: plugins/check_ups.c:545 plugins/negate.c:188
64msgid "Timeout interval must be a positive integer" 64msgid "Timeout interval must be a positive integer"
65msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif" 65msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
66 66
67#: plugins/check_by_ssh.c:195 plugins/check_pgsql.c:245 67#: plugins/check_by_ssh.c:195 plugins/check_pgsql.c:245
68#: plugins/check_radius.c:207 plugins/check_radius.c:241 68#: plugins/check_radius.c:207 plugins/check_radius.c:241
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
156" -l, --logname=USERNAME\n" 156" -l, --logname=USERNAME\n"
157" nom de l'utilisateur ssh sur l'hôte distant [optionnel]\n" 157" nom de l'utilisateur ssh sur l'hôte distant [optionnel]\n"
158" -i, --identity=KEYFILE\n" 158" -i, --identity=KEYFILE\n"
159" identitée d'une clef autorisée [optionnel]\n" 159" identité d'une clef autorisée [optionnel]\n"
160" -O, --output=FILE\n" 160" -O, --output=FILE\n"
161" fichier de commandes externes pour Nagios [optionnel]\n" 161" fichier de commandes externes pour Nagios [optionnel]\n"
162" -s, --services=LIST\n" 162" -s, --services=LIST\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
202#: plugins/check_dig.c:88 plugins/check_dig.c:90 202#: plugins/check_dig.c:88 plugins/check_dig.c:90
203#, c-format 203#, c-format
204msgid "Looking for: '%s'\n" 204msgid "Looking for: '%s'\n"
205msgstr "Cherche : '%s'\n" 205msgstr "Recherche de: '%s'\n"
206 206
207#: plugins/check_dig.c:97 207#: plugins/check_dig.c:97
208msgid "dig returned an error status" 208msgid "dig returned an error status"
@@ -228,17 +228,17 @@ msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
228#: plugins/check_dig.c:226 228#: plugins/check_dig.c:226
229#, c-format 229#, c-format
230msgid "Warning interval must be a positive integer - %s" 230msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
231msgstr "Attention l'intervalle d'alerte doit être un entier positif - %s" 231msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
232 232
233#: plugins/check_dig.c:234 233#: plugins/check_dig.c:234
234#, c-format 234#, c-format
235msgid "Critical interval must be a positive integer - %s" 235msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
236msgstr "L'intervalle critique doit être un entier positif - %s" 236msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
237 237
238#: plugins/check_dig.c:242 238#: plugins/check_dig.c:242
239#, c-format 239#, c-format
240msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s" 240msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
241msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier positif - %s" 241msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
242 242
243#: plugins/check_dig.c:295 243#: plugins/check_dig.c:295
244#, c-format 244#, c-format
@@ -270,15 +270,15 @@ msgid "Usage:"
270msgstr "Utilisation:" 270msgstr "Utilisation:"
271 271
272#: plugins/check_disk.c:268 272#: plugins/check_disk.c:268
273#, fuzzy, c-format 273#, c-format
274msgid "" 274msgid ""
275"%s\n" 275"%s\n"
276"%.0f of %.0f %s (%.0f%% inode=%.0f%%) free on %s (type %s mounted on %s) " 276"%.0f of %.0f %s (%.0f%% inode=%.0f%%) free on %s (type %s mounted on %s) "
277"warn:%lu crit:%lu warn%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%" 277"warn:%lu crit:%lu warn%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%"
278msgstr "" 278msgstr ""
279"%s\n" 279"%s\n"
280"%.0f de %.0f %s (%.0f%%) libre sur %s (type %s monté sur %s) alerte:%lu crit:" 280"%.0f de %.0f %s (%.0f%% inode=%.0f%%) libre sur %s (type %s monté sur %s) "
281"%lu alerte%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%" 281"warn:%lu crit:%lu warn%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%"
282 282
283#: plugins/check_disk.c:285 283#: plugins/check_disk.c:285
284#, c-format 284#, c-format
@@ -287,19 +287,19 @@ msgstr "%s [%s non trouvé]"
287 287
288#: plugins/check_disk.c:383 plugins/check_swap.c:404 288#: plugins/check_disk.c:383 plugins/check_swap.c:404
289msgid "Warning threshold must be integer or percentage!" 289msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
290msgstr "Le seuil d'alerte doit être un entier positif!" 290msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
291 291
292#: plugins/check_disk.c:400 plugins/check_swap.c:422 292#: plugins/check_disk.c:400 plugins/check_swap.c:422
293msgid "Critical threshold must be integer or percentage!" 293msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
294msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif!" 294msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
295 295
296#: plugins/check_disk.c:409 296#: plugins/check_disk.c:409
297msgid "Warning inode threshold must be percentage!\n" 297msgid "Warning inode threshold must be percentage!\n"
298msgstr "Le seuil d'alerte doit être un pourcentage!\n" 298msgstr "Le seuil d'avertissement pour les inodes doit être un pourcentage!\n"
299 299
300#: plugins/check_disk.c:416 300#: plugins/check_disk.c:416
301msgid "Critical inode threshold must be percentage!\n" 301msgid "Critical inode threshold must be percentage!\n"
302msgstr "Le seuil critique doit être un pourcentage!\n" 302msgstr "Le seuil critique pour les inodes doit être un pourcentage!\n"
303 303
304#: plugins/check_disk.c:437 304#: plugins/check_disk.c:437
305#, c-format 305#, c-format
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr " pour %s\n"
347#: plugins/check_disk.c:600 347#: plugins/check_disk.c:600
348#, c-format 348#, c-format
349msgid "INPUT ERROR: No thresholds specified" 349msgid "INPUT ERROR: No thresholds specified"
350msgstr "INPUT ERROR: Pas de seuil spécifié" 350msgstr "Erreur: Pas de seuil spécifié"
351 351
352#: plugins/check_disk.c:606 352#: plugins/check_disk.c:606
353#, c-format 353#, c-format
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
356"between zero and 100 percent, inclusive" 356"between zero and 100 percent, inclusive"
357msgstr "" 357msgstr ""
358"ERREUR: C_DFP (%f) doit être plus petit que W_DFP (%.1f) et les deux doivent " 358"ERREUR: C_DFP (%f) doit être plus petit que W_DFP (%.1f) et les deux doivent "
359"être entre 0 et 100 pourcent" 359"être entre 0 et 100 pour-cent, inclus"
360 360
361#: plugins/check_disk.c:614 361#: plugins/check_disk.c:614
362#, c-format 362#, c-format
@@ -390,27 +390,27 @@ msgstr ""
390 390
391#: plugins/check_disk.c:707 391#: plugins/check_disk.c:707
392msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free" 392msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
393msgstr "" 393msgstr "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont libres"
394 394
395#: plugins/check_disk.c:709 395#: plugins/check_disk.c:709
396msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free" 396msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
397msgstr "" 397msgstr "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent du disque est libre"
398 398
399#: plugins/check_disk.c:711 399#: plugins/check_disk.c:711
400msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free" 400msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
401msgstr "" 401msgstr "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x pour-cent des inodes sont libres"
402 402
403#: plugins/check_disk.c:713 403#: plugins/check_disk.c:713
404msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free" 404msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
405msgstr "" 405msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent des inodes sont libres"
406 406
407#: plugins/check_disk.c:715 407#: plugins/check_disk.c:715
408msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free" 408msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
409msgstr "" 409msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
410 410
411#: plugins/check_disk.c:717 411#: plugins/check_disk.c:717
412msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free" 412msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
413msgstr "" 413msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
414 414
415#: plugins/check_disk.c:719 415#: plugins/check_disk.c:719
416msgid "Clear thresholds" 416msgid "Clear thresholds"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
434 434
435#: plugins/check_disk.c:729 435#: plugins/check_disk.c:729
436msgid "Path or partition (may be repeated)" 436msgid "Path or partition (may be repeated)"
437msgstr "Répertoire ou partition (peuvent être répétés)" 437msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
438 438
439#: plugins/check_disk.c:731 439#: plugins/check_disk.c:731
440msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)" 440msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs
458 458
459#: plugins/check_disk.c:741 459#: plugins/check_disk.c:741
460msgid "Examples:" 460msgid "Examples:"
461msgstr "Exemples" 461msgstr "Exemples:"
462 462
463#: plugins/check_disk.c:743 463#: plugins/check_disk.c:743
464msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB" 464msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
466 466
467#: plugins/check_dns.c:92 467#: plugins/check_dns.c:92
468msgid "nslookup returned an error status" 468msgid "nslookup returned an error status"
469msgstr "nslookup à retourné une erreur" 469msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
470 470
471#: plugins/check_dns.c:105 471#: plugins/check_dns.c:105
472msgid "Warning plugin error" 472msgid "Warning plugin error"
@@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
489#: plugins/check_dns.c:169 489#: plugins/check_dns.c:169
490#, c-format 490#, c-format
491msgid "expected '%s' but got '%s'" 491msgid "expected '%s' but got '%s'"
492msgstr "j'attendais %s mais j'ai reçu %s" 492msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
493 493
494#: plugins/check_dns.c:175 494#: plugins/check_dns.c:175
495#, c-format 495#, c-format
496msgid "server %s is not authoritative for %s" 496msgid "server %s is not authoritative for %s"
497msgstr "Le serveur %s est autoritaire pour %s" 497msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
498 498
499#: plugins/check_dns.c:189 plugins/check_dummy.c:59 plugins/check_http.c:944 499#: plugins/check_dns.c:189 plugins/check_dummy.c:59 plugins/check_http.c:944
500#: plugins/check_nagios.c:166 plugins/check_procs.c:283 500#: plugins/check_nagios.c:166 plugins/check_procs.c:283
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "OK"
507#: plugins/check_procs.c:285 507#: plugins/check_procs.c:285
508#, c-format 508#, c-format
509msgid "WARNING" 509msgid "WARNING"
510msgstr "ALERTE" 510msgstr "AVERTISSEMENT"
511 511
512#: plugins/check_dns.c:195 512#: plugins/check_dns.c:195
513#, c-format 513#, c-format
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ". %s renvoie %s"
524#: plugins/check_dns.c:200 524#: plugins/check_dns.c:200
525#, c-format 525#, c-format
526msgid "DNS WARNING - %s\n" 526msgid "DNS WARNING - %s\n"
527msgstr "DNS ALERTE - %s\n" 527msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
528 528
529#: plugins/check_dns.c:201 plugins/check_dns.c:204 plugins/check_dns.c:207 529#: plugins/check_dns.c:201 plugins/check_dns.c:204 plugins/check_dns.c:207
530msgid " Probably a non-existent host/domain" 530msgid " Probably a non-existent host/domain"
@@ -542,14 +542,12 @@ msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
542 542
543#: plugins/check_dns.c:219 543#: plugins/check_dns.c:219
544msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases." 544msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
545msgstr "" 545msgstr "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines versions."
546"Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
547"versions."
548 546
549#: plugins/check_dns.c:220 547#: plugins/check_dns.c:220
550msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with" 548msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
551msgstr "" 549msgstr ""
552"Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. faire fonctionner " 550"Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
553"nslookup avec" 551"nslookup avec"
554 552
555#: plugins/check_dns.c:221 553#: plugins/check_dns.c:221
@@ -569,7 +567,7 @@ msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
569#: plugins/check_dns.c:238 567#: plugins/check_dns.c:238
570#, c-format 568#, c-format
571msgid "Connection to DNS %s was refused\n" 569msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
572msgstr "La connection au DNS %s à été refusée\n" 570msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
573 571
574#: plugins/check_dns.c:242 572#: plugins/check_dns.c:242
575#, c-format 573#, c-format
@@ -606,7 +604,7 @@ msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
606msgid "" 604msgid ""
607"This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given " 605"This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
608"host/domain query." 606"host/domain query."
609msgstr "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/domaine à interroger " 607msgstr "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/domaine à interroger."
610 608
611#: plugins/check_dns.c:403 609#: plugins/check_dns.c:403
612#, c-format 610#, c-format
@@ -656,7 +654,7 @@ msgstr "INCONNU"
656#: plugins/check_dummy.c:71 654#: plugins/check_dummy.c:71
657#, c-format 655#, c-format
658msgid "Status %d is not a supported error state\n" 656msgid "Status %d is not a supported error state\n"
659msgstr "L'état %d n'est pas un état supporté\n" 657msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
660 658
661#: plugins/check_dummy.c:93 659#: plugins/check_dummy.c:93
662#, c-format 660#, c-format
@@ -762,12 +760,12 @@ msgstr "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP év
762#: plugins/check_fping.c:381 760#: plugins/check_fping.c:381
763#, c-format 761#, c-format
764msgid "warning threshold pair" 762msgid "warning threshold pair"
765msgstr "Seuil d'alerte invalide" 763msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
766 764
767#: plugins/check_fping.c:389 765#: plugins/check_fping.c:389
768#, c-format 766#, c-format
769msgid "critical threshold pair" 767msgid "critical threshold pair"
770msgstr "" 768msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
771 769
772#: plugins/check_fping.c:395 770#: plugins/check_fping.c:395
773#, c-format 771#, c-format
@@ -784,17 +782,17 @@ msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer (%d par défaut)"
784msgid "" 782msgid ""
785"THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time " 783"THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
786"(ms)" 784"(ms)"
787msgstr "" 785msgstr "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)"
788 786
789#: plugins/check_fping.c:415 787#: plugins/check_fping.c:415
790#, c-format 788#, c-format
791msgid "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of" 789msgid "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
792msgstr "" 790msgstr "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage de"
793 791
794#: plugins/check_fping.c:419 792#: plugins/check_fping.c:419
795#, c-format 793#, c-format
796msgid "packet loss to trigger an alarm state." 794msgid "packet loss to trigger an alarm state."
797msgstr "" 795msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
798 796
799#: plugins/check_game.c:97 797#: plugins/check_game.c:97
800#, c-format 798#, c-format
@@ -819,7 +817,7 @@ msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
819#: plugins/check_game.c:283 817#: plugins/check_game.c:283
820#, c-format 818#, c-format
821msgid "This plugin tests game server connections with the specified host." 819msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
822msgstr "Le plugin teste la connection au serveur de jeux avec l'hôte spécifié." 820msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
823 821
824#: plugins/check_game.c:291 822#: plugins/check_game.c:291
825#, c-format 823#, c-format
@@ -834,11 +832,11 @@ msgid ""
834msgstr "" 832msgstr ""
835"<game> = Type de jeux qui est reconnu par qstat (sans le tiret de " 833"<game> = Type de jeux qui est reconnu par qstat (sans le tiret de "
836"début)\n" 834"début)\n"
837"<ip_address> = L'adresse IP de l'hôte qui herberge le serveur de jeu\n" 835"<ip_address> = L'adresse IP de l'hôte qui héberge le serveur de jeu\n"
838" [port] = Port optionnel sur lequel se connecter\n" 836" [port] = Port optionnel sur lequel se connecter\n"
839" [game_field] = Numéro du champ qui contient le nom du jeu\n" 837" [game_field] = Numéro du champ qui contient le nom du jeu\n"
840" [map_field] = Numéro du champ qui contient le nom de la carte\n" 838" [map_field] = Numéro du champ qui contient le nom de la carte\n"
841" [ping_field] = Numéro du champ qui contient le temp de ping\n" 839" [ping_field] = Numéro du champ qui contient le temps de réponse du ping\n"
842 840
843#: plugins/check_game.c:301 841#: plugins/check_game.c:301
844#, c-format 842#, c-format
@@ -921,7 +919,7 @@ msgid ""
921"\n" 919"\n"
922msgstr "" 920msgstr ""
923"Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect.\n" 921"Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect.\n"
924"Net snmp doit être installé sur l'ordinateur qui execute le plugin.\n" 922"Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin.\n"
925"\n" 923"\n"
926 924
927#: plugins/check_hpjd.c:385 925#: plugins/check_hpjd.c:385
@@ -935,11 +933,11 @@ msgstr ""
935 933
936#: plugins/check_http.c:231 934#: plugins/check_http.c:231
937msgid "Critical threshold must be integer" 935msgid "Critical threshold must be integer"
938msgstr "l'intervalle critique doit être un entier positif" 936msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
939 937
940#: plugins/check_http.c:239 938#: plugins/check_http.c:239
941msgid "Warning threshold must be integer" 939msgid "Warning threshold must be integer"
942msgstr "Le seuil d'alerte doit être un entier positif" 940msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
943 941
944#: plugins/check_http.c:265 plugins/check_tcp.c:552 942#: plugins/check_http.c:265 plugins/check_tcp.c:552
945msgid "Invalid certificate expiration period" 943msgid "Invalid certificate expiration period"
@@ -1055,7 +1053,7 @@ msgstr "HTTP CRITIQUE: %s\n"
1055#: plugins/check_http.c:934 1053#: plugins/check_http.c:934
1056#, c-format 1054#, c-format
1057msgid "HTTP WARNING: %s\n" 1055msgid "HTTP WARNING: %s\n"
1058msgstr "HTTP ALERTE: %s\n" 1056msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s\n"
1059 1057
1060#: plugins/check_http.c:952 1058#: plugins/check_http.c:952
1061#, c-format 1059#, c-format
@@ -1065,7 +1063,7 @@ msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
1065#: plugins/check_http.c:968 1063#: plugins/check_http.c:968
1066#, c-format 1064#, c-format
1067msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n" 1065msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
1068msgstr "HTTP ALERTE %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n" 1066msgstr "HTTP AVERTISSEMENT %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
1069 1067
1070#: plugins/check_http.c:982 plugins/check_http.c:999 1068#: plugins/check_http.c:982 plugins/check_http.c:999
1071#, c-format 1069#, c-format
@@ -1090,12 +1088,12 @@ msgstr "CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
1090#: plugins/check_http.c:1025 1088#: plugins/check_http.c:1025
1091#, c-format 1089#, c-format
1092msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n" 1090msgid "HTTP WARNING: page size %d too large%s|%s\n"
1093msgstr "ALERTE HTTP: la taille de la page %d est trop grande%s|%s\n" 1091msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop grande%s|%s\n"
1094 1092
1095#: plugins/check_http.c:1029 1093#: plugins/check_http.c:1029
1096#, c-format 1094#, c-format
1097msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n" 1095msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n"
1098msgstr "HTTP ALERTE: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n" 1096msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
1099 1097
1100#: plugins/check_http.c:1034 1098#: plugins/check_http.c:1034
1101#, c-format 1099#, c-format
@@ -1127,12 +1125,12 @@ msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
1127#: plugins/check_http.c:1146 1125#: plugins/check_http.c:1146
1128#, c-format 1126#, c-format
1129msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" 1127msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
1130msgstr "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n" 1128msgstr "AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n"
1131 1129
1132#: plugins/check_http.c:1154 1130#: plugins/check_http.c:1154
1133#, c-format 1131#, c-format
1134msgid "WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n" 1132msgid "WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
1135msgstr "ALERTE - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n" 1133msgstr "AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n"
1136 1134
1137#: plugins/check_http.c:1218 1135#: plugins/check_http.c:1218
1138#, c-format 1136#, c-format
@@ -1168,10 +1166,10 @@ msgstr ""
1168" -H, --hostname=ADDRESS\n" 1166" -H, --hostname=ADDRESS\n"
1169" Nom de l'hôte pour les serveurs utilisant les entêtes de l'hôte (hôtes " 1167" Nom de l'hôte pour les serveurs utilisant les entêtes de l'hôte (hôtes "
1170"virtuels)\n" 1168"virtuels)\n"
1171" Rajoutez un port pour l'inclure dans les entetes (ex: example.com:5000)\n" 1169" Rajoutez un port pour l'inclure dans les entêtes (ex: example.com:5000)\n"
1172" -I, --IP-address=ADDRESS\n" 1170" -I, --IP-address=ADDRESS\n"
1173" Adresse IP ou nom (utilisez une adresse numérique si possible pour " 1171" Adresse IP ou nom (utilisez une adresse numérique si possible pour "
1174"bypasser le DNS).\n" 1172"ne pas utiliser le DNS).\n"
1175" -p, --port=INTEGER\n" 1173" -p, --port=INTEGER\n"
1176" Numéro du port (défaut: %d)\n" 1174" Numéro du port (défaut: %d)\n"
1177 1175
@@ -1185,7 +1183,7 @@ msgid ""
1185" (when this option is used the url is not checked.)\n" 1183" (when this option is used the url is not checked.)\n"
1186msgstr "" 1184msgstr ""
1187" -S, --ssl\n" 1185" -S, --ssl\n"
1188" Connection via SSL\n" 1186" Connexion via SSL\n"
1189" -C, --certificate=INTEGER\n" 1187" -C, --certificate=INTEGER\n"
1190" Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n" 1188" Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n"
1191" (quand cette option est utilisée, l'URL n'est pas vérifiée.)\n" 1189" (quand cette option est utilisée, l'URL n'est pas vérifiée.)\n"
@@ -1254,10 +1252,10 @@ msgid ""
1254"checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN\n" 1252"checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN\n"
1255"(fully qualified domain name) as the [host_name] argument.\n" 1253"(fully qualified domain name) as the [host_name] argument.\n"
1256msgstr "" 1254msgstr ""
1257"Ce plugin va essayer d'établir une connection avec l'hôte.\n" 1255"Ce plugin va essayer d'établir une connexion avec l'hôte.\n"
1258"Une connexion réussie renverra l'état OK, les refus et les dépassements\n" 1256"Une connexion réussie renverra l'état OK, les refus et les dépassements\n"
1259"de temps renverront un état CRITIQUE, tous les autres renverrons un\n" 1257"de temps renverront un état CRITIQUE, tous les autres renverrons un\n"
1260"état INCONNU. Une connection réussie, mais une réponse incorrecte\n" 1258"état INCONNU. Une connexion réussie, mais une réponse incorrecte\n"
1261"de l'hôte renverra un état ALERTE. Si vous vérifier un hôte faisant du\n" 1259"de l'hôte renverra un état ALERTE. Si vous vérifier un hôte faisant du\n"
1262"hosting virtuel qui utilise des 'host headers' vous devrez fournir le FQDN\n" 1260"hosting virtuel qui utilise des 'host headers' vous devrez fournir le FQDN\n"
1263"(nom de domaine qualifié) comme l'argument [host_name].\n" 1261"(nom de domaine qualifié) comme l'argument [host_name].\n"
@@ -1291,12 +1289,9 @@ msgstr ""
1291"\n" 1289"\n"
1292"CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n" 1290"CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n"
1293"\n" 1291"\n"
1294"Quand le serveur 'www.verisign.com' renvoie son contenu dans les 5 secondes," 1292"Quand le serveur 'www.verisign.com' renvoie son contenu dans les 5 secondes,un\n"
1295"un\n" 1293"résultat STATE_OK sera renvoyé. Quand le serveur renvoie son contenu, mais \n dépasse les 5 secondes, un résultat STATE_WARNING sera retourné.\n"
1296"STATE_OK sera renvoyé. Quand le serveur renvoie son contenu, mais dépasse " 1294"Quand une erreur se produit\n un résultat STATE_CRITICAL sera retourné.\n"
1297"les\n"
1298"5 secondes, un STATE_WARNING sera retourné. Quand une erreur se produit un\n"
1299"STATE_CRITICAL sera retourné.\n"
1300"\n" 1295"\n"
1301 1296
1302#: plugins/check_http.c:1323 1297#: plugins/check_http.c:1323
@@ -1314,12 +1309,9 @@ msgid ""
1314msgstr "" 1309msgstr ""
1315"CHECK CERTIFICATE: check_http www.verisign.com -C 14\n" 1310"CHECK CERTIFICATE: check_http www.verisign.com -C 14\n"
1316"\n" 1311"\n"
1317"Quand le certificat de 'www.verisign.com' est valide pour plus de 14 jours, " 1312"Quand le certificat de 'www.verisign.com' est valide pour plus de 14 jours, un\n"
1318"un\n" 1313"résultat STATE_OK est renvoyé. Quand le certificat est valide pour moins de 14 jours\n"
1319"état STATE_OK est renvoyé. Quand le certificat est valide pour moins de 14 " 1314"un résultat STATE_WARNING est renvoyé. un résultat STATE_CRITICAL est renvoyé\n quand le certificat est expiré.\n"
1320"jours\n"
1321"un état STATE_WARNING est renvoyé. un état STATE_CRITICAL est renvoyé quand "
1322"le certificat est expiré.\n"
1323 1315
1324#: plugins/check_ldap.c:112 1316#: plugins/check_ldap.c:112
1325#, c-format 1317#, c-format
@@ -1451,7 +1443,7 @@ msgstr "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas sp
1451#: plugins/check_load.c:257 1443#: plugins/check_load.c:257
1452#, c-format 1444#, c-format
1453msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n" 1445msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
1454msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après %d minutes n'est pas spécifié\n" 1446msgstr "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas spécifié\n"
1455 1447
1456#: plugins/check_load.c:259 1448#: plugins/check_load.c:259
1457#, c-format 1449#, c-format
@@ -1571,14 +1563,14 @@ msgstr ""
1571" -F, --logfile=FILE\n" 1563" -F, --logfile=FILE\n"
1572" Le fichier log MRTG contenant les data que vous voulez surveiller\n" 1564" Le fichier log MRTG contenant les data que vous voulez surveiller\n"
1573" -e, --expires=MINUTES\n" 1565" -e, --expires=MINUTES\n"
1574" Le nombre de minutes après lesquelles les données sont considerées être " 1566" Le nombre de minutes après lesquelles les données sont considérées être "
1575"trop vieilles\n" 1567"trop vieilles\n"
1576" -a, --aggregation=AVG|MAX\n" 1568" -a, --aggregation=AVG|MAX\n"
1577" Est ce qu'on doit vérifier les valeurs moyennes ou maximales ?\n" 1569" Est ce qu'on doit vérifier les valeurs moyennes ou maximales ?\n"
1578" -v, --variable=INTEGER\n" 1570" -v, --variable=INTEGER\n"
1579" Quelle variable doit t'on inspecter ? (1 or 2)\n" 1571" Quelle variable doit t'on inspecter ? (1 or 2)\n"
1580" -w, --warning=INTEGER\n" 1572" -w, --warning=INTEGER\n"
1581" Valeur d'intervalle qui doit déclencher un seuil ALERTE\n" 1573" Valeur d'intervalle qui doit déclencher un seuil AVERTISSEMENT\n"
1582" -c, --critical=INTEGER\n" 1574" -c, --critical=INTEGER\n"
1583" Valeur d'intervalle qui doit déclencher un seuil CRITIQUE\n" 1575" Valeur d'intervalle qui doit déclencher un seuil CRITIQUE\n"
1584 1576
@@ -1607,12 +1599,10 @@ msgid ""
1607"status is returned and a warning message is printed.\n" 1599"status is returned and a warning message is printed.\n"
1608"\n" 1600"\n"
1609msgstr "" 1601msgstr ""
1610"Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vwl>, un statut ALERTE sera\n" 1602"Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vwl>, un résultat AVERTISSEMENT sera\n renvoyé.\n"
1611" renvoyé.\n" 1603"Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vcl>, un résultat CRITIQUE sera renvoyé\n"
1612"Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vcl>, un statut CRITIQUE sera\n"
1613" renvoyé\n"
1614"Si les données dans le fichier de log sont plus vieux que <expire_minutes>,\n" 1604"Si les données dans le fichier de log sont plus vieux que <expire_minutes>,\n"
1615" un status ALERTE est renvoyé et un message d'alerte est affiché.\n" 1605" un résultat AVERTISSEMENT est renvoyé et un message d'alerte est affiché.\n"
1616"\n" 1606"\n"
1617 1607
1618#: plugins/check_mrtg.c:343 1608#: plugins/check_mrtg.c:343
@@ -1628,12 +1618,12 @@ msgid ""
1628"\n" 1618"\n"
1629msgstr "" 1619msgstr ""
1630"Ce plugin est utile pour surveiller des données MRTG qui ne correspondent pas\n" 1620"Ce plugin est utile pour surveiller des données MRTG qui ne correspondent pas\n"
1631"à une mesure de bande passante. (Utilisez check_mrtgtraf pour surveiller la " 1621"à une mesure de bande passante. (Utilisez check_mrtgtraf pour surveiller la \n"
1632"bande passante).\n" 1622"bande passante).\n"
1633"Il peut être utilisé pour surveiller n'importe quel type de données que MRTG surveille\n" 1623"Il peut être utilisé pour surveiller n'importe quel type de données que MRTG\n surveille\n"
1634"J'utilise MRTG avec l'extension NLM Novell qui permet de surveiller l'utilisation\n" 1624"J'utilise MRTG avec l'extension NLM Novell qui permet de surveiller l'utilisation\n"
1635"processeur, le nombre de connexions utilisateurs, espace disque, etc et \n" 1625"processeur, le nombre de connexions utilisateurs, espace disque, etc et \n"
1636"il fonctionne bin pour surveiller ce type de données aussi.\n" 1626"il fonctionne bien pour surveiller ce type de données aussi.\n"
1637"\n" 1627"\n"
1638 1628
1639#: plugins/check_mrtg.c:350 1629#: plugins/check_mrtg.c:350
@@ -1648,6 +1638,13 @@ msgid ""
1648"from\n" 1638"from\n"
1649" http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html\n" 1639" http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html\n"
1650msgstr "" 1640msgstr ""
1641"Notes:\n"
1642"- Ce plugin surveille seulement une des deux variables stockés dans les fichiers\n"
1643" de logs. Si vous voulez surveiller les deux variables, vous devrez définir deux \n"
1644" commandes avec des valeurs différentes pour l'argument <variable>. Bien sur,\n"
1645" vous pouvez toujours modifier le code pour l'adapter à vos besoins...\n"
1646"- le nom MRTG veux dire Multi Router Traffic Grapher. Il peut être téléchargé depuis\n"
1647" http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html\n"
1651 1648
1652#: plugins/check_mrtgtraf.c:71 1649#: plugins/check_mrtgtraf.c:71
1653msgid "Unable to open MRTG log file" 1650msgid "Unable to open MRTG log file"
@@ -1679,6 +1676,15 @@ msgid ""
1679"the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results.\n" 1676"the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results.\n"
1680"\n" 1677"\n"
1681msgstr "" 1678msgstr ""
1679"\n"
1680"Ce plugin va surveiller le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,\n"
1681"switch, etc enregistré dans un fichier de log MRTG. Si la nouvelle entrée est\n"
1682"plus vieille que <expire_minutes>, un résultat AVERTISSEMENT est renvoyé. Si le\n"
1683"taux d'entrée ou le taux de sortie dépasse le seuil indiqué dans <icl> ou <ocl>\n"
1684"(en Bytes/sec), un résultat CRITIQUE est renvoyé. Si le taux d'entrée ou\n"
1685"le taux de sortie dépasse le seuil indiqué dans <iwl> ou <owl> (en Bytes/sec),\n"
1686"un résultat AVERTISSEMENT est renvoyé.\n"
1687"\n"
1682 1688
1683#: plugins/check_mrtgtraf.c:332 1689#: plugins/check_mrtgtraf.c:332
1684#, c-format 1690#, c-format
@@ -1701,9 +1707,9 @@ msgstr ""
1701" -a, --aggregation=(AVG|MAX)\n" 1707" -a, --aggregation=(AVG|MAX)\n"
1702" Teste la moyenne ou le maximum\n" 1708" Teste la moyenne ou le maximum\n"
1703" -w, --warning\n" 1709" -w, --warning\n"
1704" Seuil d'alerte \"<incoming>,<outgoing>\"\n" 1710" Seuil d'avertissement \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
1705" -c, --critical\n" 1711" -c, --critical\n"
1706" Seuil Critique \"<incoming>,<outgoing>\"\n" 1712" Seuil critique \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
1707 1713
1708#: plugins/check_mrtgtraf.c:344 1714#: plugins/check_mrtgtraf.c:344
1709#, c-format 1715#, c-format
@@ -1717,6 +1723,14 @@ msgid ""
1717" reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it\n" 1723" reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it\n"
1718" for future enhancements of this plugin.\n" 1724" for future enhancements of this plugin.\n"
1719msgstr "" 1725msgstr ""
1726"Notes:\n"
1727"- MRTG signifie Multi Router Traffic Grapher. Il peut être téléchargé depuis\n"
1728" http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html\n"
1729"- Alors que MTRG peut surveiller d'autres types de trafic, ce plugin ne\n"
1730" marchera pas sur d'autres types sans modification.\n"
1731"- Les taux de transferts calculés sont légèrement différents de ce que MRTG\n"
1732" rapporte. Je ne suis pas sur que ce soit juste, je regarderait lors des futures\n"
1733" améliorations de ce plugin.\n"
1720 1734
1721#: plugins/check_mysql.c:106 1735#: plugins/check_mysql.c:106
1722#, c-format 1736#, c-format
@@ -1745,7 +1759,7 @@ msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
1745#: plugins/check_mysql.c:350 1759#: plugins/check_mysql.c:350
1746#, c-format 1760#, c-format
1747msgid "This program tests connections to a mysql server\n" 1761msgid "This program tests connections to a mysql server\n"
1748msgstr "Ce plugin teste une connection vers un serveur mysql\n" 1762msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur mysql\n"
1749 1763
1750#: plugins/check_mysql.c:358 1764#: plugins/check_mysql.c:358
1751#, c-format 1765#, c-format
@@ -1779,7 +1793,7 @@ msgstr ""
1779" -S, --check-slave\n" 1793" -S, --check-slave\n"
1780" Vérifier si le processus esclave fonctionne correctement.\n" 1794" Vérifier si le processus esclave fonctionne correctement.\n"
1781" -w, --warning\n" 1795" -w, --warning\n"
1782" s'arrêter avec un seuil d'alerte ATTENTION si l'esclave à plus de X secondes d'écart du maître\n" 1796" s'arrêter avec un seuil d'alerte AVERTISSEMENT si l'esclave à plus de X secondes d'écart du maître\n"
1783" -c, --critical\n" 1797" -c, --critical\n"
1784" s'arrêter avec un seuil d'alerte CRITIQUE si l'esclave à plus de X secondes d'écart du maître\n" 1798" s'arrêter avec un seuil d'alerte CRITIQUE si l'esclave à plus de X secondes d'écart du maître\n"
1785 1799
@@ -1994,7 +2008,7 @@ msgid ""
1994"\n" 2008"\n"
1995msgstr "" 2009msgstr ""
1996"Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un\n" 2010"Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un\n"
1997"Windows NT/2000/XP serveur.\n" 2011"serveur Windows NT/2000/XP.\n"
1998"\n" 2012"\n"
1999 2013
2000#: plugins/check_nt.c:622 2014#: plugins/check_nt.c:622
@@ -2036,7 +2050,8 @@ msgid ""
2036" If -l <version> is specified, will return warning if versions differ.\n" 2050" If -l <version> is specified, will return warning if versions differ.\n"
2037msgstr "" 2051msgstr ""
2038" CLIENTVERSION = Obtenir la version de NSClient\n" 2052" CLIENTVERSION = Obtenir la version de NSClient\n"
2039" si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte sera renvoyée.\n" 2053" si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera renvoyée,\n"
2054"si les versions sont différentes.\n"
2040 2055
2041#: plugins/check_nt.c:646 2056#: plugins/check_nt.c:646
2042#, c-format 2057#, c-format
@@ -2056,8 +2071,8 @@ msgid ""
2056" UPTIME = Get the uptime of the machine.\n" 2071" UPTIME = Get the uptime of the machine.\n"
2057" No specific parameters. No warning or critical threshold\n" 2072" No specific parameters. No warning or critical threshold\n"
2058msgstr "" 2073msgstr ""
2059" UPTIME = Obtenir la durée de bon fonctionnement de la machine.\n" 2074" UPTIME = Obtenir la durée de fonctionnement de la machine.\n"
2060" Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'alerte ou critique\n" 2075" Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique\n"
2061 2076
2062#: plugins/check_nt.c:656 2077#: plugins/check_nt.c:656
2063#, c-format 2078#, c-format
@@ -2152,12 +2167,12 @@ msgstr ""
2152#: plugins/check_nwstat.c:260 2167#: plugins/check_nwstat.c:260
2153#, c-format 2168#, c-format
2154msgid "%s: Total cache buffers = %lu" 2169msgid "%s: Total cache buffers = %lu"
2155msgstr "%s: Total des buffers cache = %lu" 2170msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu"
2156 2171
2157#: plugins/check_nwstat.c:282 2172#: plugins/check_nwstat.c:282
2158#, c-format 2173#, c-format
2159msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu" 2174msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu"
2160msgstr "%s: Buffers de cache sales = %lu" 2175msgstr "%s: cache tampons sales = %lu"
2161 2176
2162#: plugins/check_nwstat.c:304 2177#: plugins/check_nwstat.c:304
2163#, c-format 2178#, c-format
@@ -2202,7 +2217,7 @@ msgstr "activé"
2202 2217
2203#: plugins/check_nwstat.c:415 2218#: plugins/check_nwstat.c:415
2204msgid "disabled" 2219msgid "disabled"
2205msgstr "desactivé" 2220msgstr "désactivé"
2206 2221
2207#: plugins/check_nwstat.c:454 2222#: plugins/check_nwstat.c:454
2208#, c-format 2223#, c-format
@@ -2256,7 +2271,7 @@ msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)"
2256 2271
2257#: plugins/check_nwstat.c:694 2272#: plugins/check_nwstat.c:694
2258msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!" 2273msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
2259msgstr "CRTITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!" 2274msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
2260 2275
2261#: plugins/check_nwstat.c:697 2276#: plugins/check_nwstat.c:697
2262msgid "OK - Time in sync with network!" 2277msgid "OK - Time in sync with network!"
@@ -2275,7 +2290,7 @@ msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total"
2275#: plugins/check_nwstat.c:753 2290#: plugins/check_nwstat.c:753
2276#, c-format 2291#, c-format
2277msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original" 2292msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original"
2278msgstr "Buffers de cache totaux= %lu%% de l'original" 2293msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original"
2279 2294
2280#: plugins/check_nwstat.c:767 2295#: plugins/check_nwstat.c:767
2281#, c-format 2296#, c-format
@@ -2285,7 +2300,7 @@ msgstr "Version NDS %s"
2285#: plugins/check_nwstat.c:783 2300#: plugins/check_nwstat.c:783
2286#, c-format 2301#, c-format
2287msgid "Up %s" 2302msgid "Up %s"
2288msgstr "Demarré %s" 2303msgstr "Démarré %s"
2289 2304
2290#: plugins/check_nwstat.c:797 2305#: plugins/check_nwstat.c:797
2291#, c-format 2306#, c-format
@@ -2312,8 +2327,8 @@ msgid ""
2312"Novell server to gather the requested system information.\n" 2327"Novell server to gather the requested system information.\n"
2313"\n" 2328"\n"
2314msgstr "" 2329msgstr ""
2315"Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'execute sur\n" 2330"Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur\n"
2316"un serveur Novell pour récupèrer l'information système demandée.\n" 2331"un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée.\n"
2317"\n" 2332"\n"
2318 2333
2319#: plugins/check_nwstat.c:1026 2334#: plugins/check_nwstat.c:1026
@@ -2347,10 +2362,10 @@ msgid ""
2347" TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original\n" 2362" TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original\n"
2348msgstr "" 2363msgstr ""
2349" LTCH = pourcentage de lecture en cache à long terme\n" 2364" LTCH = pourcentage de lecture en cache à long terme\n"
2350" CBUFF = nombre de buffers cache actuels\n" 2365" CBUFF = nombre de caches tampons actuels\n"
2351" CDBUFF = nombre de buffers cache sales actuels\n" 2366" CDBUFF = nombre de cache tampons sales actuels\n"
2352" DCB = buffers cache sales en pourcentage du total\n" 2367" DCB = cache tampons sales en pourcentage du total\n"
2353" TCB = buffers cache sales en pourcentage de l'original\n" 2368" TCB = cache tampons sales en pourcentage de l'original\n"
2354 2369
2355#: plugins/check_nwstat.c:1043 2370#: plugins/check_nwstat.c:1043
2356#, c-format 2371#, c-format
@@ -2417,6 +2432,14 @@ msgid ""
2417" when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, \n" 2432" when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, \n"
2418" TCB, LRUS and LRUM.\n" 2433" TCB, LRUS and LRUM.\n"
2419msgstr "" 2434msgstr ""
2435"\n"
2436"Notes:\n"
2437"- Ce plugin nécessite que le fichier MRTGEXT.NLM qui fait partie de l'extension\n"
2438" MRTG pour Netware soit chargée sur les serveurs Novell à surveiller.\n"
2439" (disponible depuis http://http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)\n"
2440"- Les valeurs pour les seuils d'alerte critiques doivent être plus bas que les\n"
2441" seuils d'alerte attention quand les variables suivantes sont surveillées: \n"
2442" VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB,TCB, LRUS and LRUM.\n"
2420 2443
2421#: plugins/check_overcr.c:110 2444#: plugins/check_overcr.c:110
2422msgid "Unknown error fetching load data\n" 2445msgid "Unknown error fetching load data\n"
@@ -2428,16 +2451,16 @@ msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
2428 2451
2429#: plugins/check_overcr.c:120 2452#: plugins/check_overcr.c:120
2430msgid "Invalid response from server after load 1\n" 2453msgid "Invalid response from server after load 1\n"
2431msgstr "Réponse invalide du serveur après load 1\n" 2454msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
2432 2455
2433#: plugins/check_overcr.c:126 2456#: plugins/check_overcr.c:126
2434msgid "Invalid response from server after load 5\n" 2457msgid "Invalid response from server after load 5\n"
2435msgstr "Réponse invalide du serveur après load 5\n" 2458msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
2436 2459
2437#: plugins/check_overcr.c:151 2460#: plugins/check_overcr.c:151
2438#, c-format 2461#, c-format
2439msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f" 2462msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
2440msgstr "Load %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f" 2463msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
2441 2464
2442#: plugins/check_overcr.c:161 2465#: plugins/check_overcr.c:161
2443msgid "Unknown error fetching disk data\n" 2466msgid "Unknown error fetching disk data\n"
@@ -2537,7 +2560,7 @@ msgstr ""
2537#: plugins/check_pgsql.c:157 2560#: plugins/check_pgsql.c:157
2538#, c-format 2561#, c-format
2539msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n" 2562msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
2540msgstr "CRITIQUE - pas de connection à '%s' (%s).\n" 2563msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
2541 2564
2542#: plugins/check_pgsql.c:172 2565#: plugins/check_pgsql.c:172
2543#, c-format 2566#, c-format
@@ -2553,7 +2576,7 @@ msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
2553#: plugins/check_time.c:270 plugins/check_udp.c:173 plugins/check_users.c:158 2576#: plugins/check_time.c:270 plugins/check_udp.c:173 plugins/check_users.c:158
2554#: plugins/check_users.c:168 plugins/check_users.c:175 2577#: plugins/check_users.c:168 plugins/check_users.c:175
2555msgid "Warning threshold must be a positive integer" 2578msgid "Warning threshold must be a positive integer"
2556msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif" 2579msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
2557 2580
2558#: plugins/check_pgsql.c:251 2581#: plugins/check_pgsql.c:251
2559msgid "Database name is not valid" 2582msgid "Database name is not valid"
@@ -2631,6 +2654,11 @@ msgid ""
2631"send\n" 2654"send\n"
2632"a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password.\n" 2655"a password, but no effort is made to obsure or encrypt the password.\n"
2633msgstr "" 2656msgstr ""
2657"\n"
2658"Habituellement, l'utilisateur nagios (a moins que l'option --logname soit\n"
2659"utilisée) doit être capable de se connecter sans un mot de passe. Ce plugin\n"
2660"peut aussi transmettre un mot de passe, mais aucun effort n'est fait pour\n"
2661"camoufler ou encrypter le mot de passe.\n"
2634 2662
2635#: plugins/check_ping.c:124 2663#: plugins/check_ping.c:124
2636msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n" 2664msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
@@ -2639,12 +2667,12 @@ msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
2639#: plugins/check_ping.c:140 2667#: plugins/check_ping.c:140
2640#, c-format 2668#, c-format
2641msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%" 2669msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
2642msgstr "PING %s - %sPaquets perdus = %d%%" 2670msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
2643 2671
2644#: plugins/check_ping.c:143 2672#: plugins/check_ping.c:143
2645#, c-format 2673#, c-format
2646msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms" 2674msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
2647msgstr "PING %s - %sPaquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms" 2675msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
2648 2676
2649#: plugins/check_ping.c:231 2677#: plugins/check_ping.c:231
2650msgid "Could not realloc() addresses\n" 2678msgid "Could not realloc() addresses\n"
@@ -2668,19 +2696,19 @@ msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
2668#: plugins/check_ping.c:302 2696#: plugins/check_ping.c:302
2669#, c-format 2697#, c-format
2670msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n" 2698msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
2671msgstr "<wrta> (%s) doit être un entier positif\n" 2699msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
2672 2700
2673#: plugins/check_ping.c:313 2701#: plugins/check_ping.c:313
2674#, c-format 2702#, c-format
2675msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n" 2703msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
2676msgstr "<crta> (%s) doit être un entier positif\n" 2704msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
2677 2705
2678#: plugins/check_ping.c:346 2706#: plugins/check_ping.c:346
2679#, c-format 2707#, c-format
2680msgid "" 2708msgid ""
2681"%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n" 2709"%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
2682"\n" 2710"\n"
2683msgstr "%s: Le seuil d'alerte doit être un entier ou un pourcentage!\n" 2711msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
2684 2712
2685#: plugins/check_ping.c:359 2713#: plugins/check_ping.c:359
2686#, c-format 2714#, c-format
@@ -2718,9 +2746,8 @@ msgid "Cannot open stderr for %s\n"
2718msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n" 2746msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
2719 2747
2720#: plugins/check_ping.c:464 plugins/check_ping.c:466 2748#: plugins/check_ping.c:464 plugins/check_ping.c:466
2721#, fuzzy
2722msgid "System call sent warnings to stderr " 2749msgid "System call sent warnings to stderr "
2723msgstr "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n" 2750msgstr "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal d'erreur standard"
2724 2751
2725#: plugins/check_ping.c:491 2752#: plugins/check_ping.c:491
2726#, c-format 2753#, c-format
@@ -2744,7 +2771,7 @@ msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
2744 2771
2745#: plugins/check_ping.c:504 2772#: plugins/check_ping.c:504
2746msgid "Unable to realloc warn_text" 2773msgid "Unable to realloc warn_text"
2747msgstr "Impossible de réallouer le texte d'avertissement" 2774msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
2748 2775
2749#: plugins/check_ping.c:521 2776#: plugins/check_ping.c:521
2750#, c-format 2777#, c-format
@@ -2752,8 +2779,7 @@ msgid ""
2752"Use ping to check connection statistics for a remote host.\n" 2779"Use ping to check connection statistics for a remote host.\n"
2753"\n" 2780"\n"
2754msgstr "" 2781msgstr ""
2755"Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte " 2782"Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant.\n"
2756"distant.\n"
2757"\n" 2783"\n"
2758 2784
2759#: plugins/check_ping.c:529 2785#: plugins/check_ping.c:529
@@ -2800,8 +2826,9 @@ msgstr "Commande: %s\n"
2800 2826
2801#: plugins/check_procs.c:249 2827#: plugins/check_procs.c:249
2802#, c-format 2828#, c-format
2829#, fuzzy
2803msgid "Not parseable: %s" 2830msgid "Not parseable: %s"
2804msgstr "" 2831msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
2805 2832
2806#: plugins/check_procs.c:258 2833#: plugins/check_procs.c:258
2807#, c-format 2834#, c-format
@@ -2821,7 +2848,7 @@ msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
2821#: plugins/check_procs.c:287 2848#: plugins/check_procs.c:287
2822#, c-format 2849#, c-format
2823msgid "%d warn out of " 2850msgid "%d warn out of "
2824msgstr "%d alertes sur" 2851msgstr "%d avertissements sur"
2825 2852
2826#: plugins/check_procs.c:292 2853#: plugins/check_procs.c:292
2827#, c-format 2854#, c-format
@@ -2831,7 +2858,7 @@ msgstr "%d crit, %d alertes sur "
2831#: plugins/check_procs.c:298 2858#: plugins/check_procs.c:298
2832#, c-format 2859#, c-format
2833msgid " with %s" 2860msgid " with %s"
2834msgstr "avec %s" 2861msgstr " avec %s"
2835 2862
2836#: plugins/check_procs.c:373 2863#: plugins/check_procs.c:373
2837msgid "Critical Process Count must be an integer!" 2864msgid "Critical Process Count must be an integer!"
@@ -2839,11 +2866,11 @@ msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
2839 2866
2840#: plugins/check_procs.c:385 2867#: plugins/check_procs.c:385
2841msgid "Warning Process Count must be an integer!" 2868msgid "Warning Process Count must be an integer!"
2842msgstr "Alerte Le total des processus doit être un nombre entier!" 2869msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
2843 2870
2844#: plugins/check_procs.c:393 2871#: plugins/check_procs.c:393
2845msgid "Parent Process ID must be an integer!" 2872msgid "Parent Process ID must be an integer!"
2846msgstr "g" 2873msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
2847 2874
2848#: plugins/check_procs.c:399 plugins/check_procs.c:501 2875#: plugins/check_procs.c:399 plugins/check_procs.c:501
2849#, c-format 2876#, c-format
@@ -2867,7 +2894,7 @@ msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
2867 2894
2868#: plugins/check_procs.c:448 2895#: plugins/check_procs.c:448
2869msgid "RSS must be an integer!" 2896msgid "RSS must be an integer!"
2870msgstr " RSS doit être un entier!" 2897msgstr "RSS doit être un entier!"
2871 2898
2872#: plugins/check_procs.c:455 2899#: plugins/check_procs.c:455
2873msgid "VSZ must be an integer!" 2900msgid "VSZ must be an integer!"
@@ -2903,10 +2930,8 @@ msgid ""
2903"check.\n" 2930"check.\n"
2904"\n" 2931"\n"
2905msgstr "" 2932msgstr ""
2906"Vérifie tout les processus et génère un état ALERTE ou CRITIQUE si les " 2933"Vérifie tout les processus et génère un état ALERTE ou CRITIQUE si les mesures\n"
2907"mesures\n" 2934"spécifiées sont au delà des seuils précisés. Les mesures par défaut sont le \n"
2908"spécifiées sont au delà des seuils précisés. Les mesures par défaut sont "
2909"le \n"
2910"nombres de processus. Des filtres de recherches peuvent être utilisés pour \n" 2935"nombres de processus. Des filtres de recherches peuvent être utilisés pour \n"
2911"limiter la recherche.\n" 2936"limiter la recherche.\n"
2912 2937
@@ -2946,7 +2971,7 @@ msgid ""
2946" Extra information. Up to 3 verbosity levels\n" 2971" Extra information. Up to 3 verbosity levels\n"
2947msgstr "" 2972msgstr ""
2948" -v, --verbose\n" 2973" -v, --verbose\n"
2949" Extra information. Jusqu'a 3 niveaux de verbosité\n" 2974" information supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité\n"
2950 2975
2951#: plugins/check_procs.c:694 2976#: plugins/check_procs.c:694
2952#, c-format 2977#, c-format
@@ -3019,18 +3044,18 @@ msgid ""
3019msgstr "" 3044msgstr ""
3020"Exemples:\n" 3045"Exemples:\n"
3021" check_procs -w 2:2 -c 2:1024 -C portsentry\n" 3046" check_procs -w 2:2 -c 2:1024 -C portsentry\n"
3022" Etat d'alerte si deux processus n'ont pas pour nom portsentry. Critique\n" 3047" Résultat AVERTISSEMENT si deux processus n'ont pas pour nom portsentry.\n"
3023" si < 2 or > 1024 processus\n" 3048" Résultat CRITIQUE si < 2 or > 1024 processus\n"
3024"\n" 3049"\n"
3025" check_procs -w 10 -a '/usr/local/bin/perl' -u root\n" 3050" check_procs -w 10 -a '/usr/local/bin/perl' -u root\n"
3026" Etat d'alerte si > 10 processus avec des arguments contenant \n" 3051" Résultat AVERTISSEMENT si > 10 processus avec des arguments contenant \n"
3027" '/usr/local/bin/perl' et détenus par root\n" 3052" '/usr/local/bin/perl' et détenus par root\n"
3028"\n" 3053"\n"
3029" check_procs -w 50000 -c 100000 --metric=VSZ\n" 3054" check_procs -w 50000 -c 100000 --metric=VSZ\n"
3030" Etat d'alerte si vsz de n'importe quel processus est au dessus 50K ou " 3055" Résultat AVERTISSEMENT si vsz de n'importe quel processus est au dessus 50K ou "
3031"100K\n" 3056"100K\n"
3032" check_procs -w 10 -c 20 --metric=CPU\n" 3057" check_procs -w 10 -c 20 --metric=CPU\n"
3033" Etat d'alerte si le cpu d'un processus est au dessus de 10%% ou 20%%\n" 3058" Résultat AVERTISSEMENT si le cpu d'un processus est au dessus de 10%% ou 20%%\n"
3034"\n" 3059"\n"
3035 3060
3036#: plugins/check_radius.c:122 3061#: plugins/check_radius.c:122
@@ -3150,10 +3175,12 @@ msgid "REAL %s - %d second response time\n"
3150msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n" 3175msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
3151 3176
3152#: plugins/check_real.c:324 plugins/check_smtp.c:584 plugins/check_ups.c:525 3177#: plugins/check_real.c:324 plugins/check_smtp.c:584 plugins/check_ups.c:525
3178#, fuzzy
3153msgid "Warning time must be a positive integer" 3179msgid "Warning time must be a positive integer"
3154msgstr "Le temps d'alerte doit être un entier positif" 3180msgstr "Le temps d'alerte doit être un entier positif"
3155 3181
3156#: plugins/check_real.c:333 plugins/check_smtp.c:575 plugins/check_ups.c:516 3182#: plugins/check_real.c:333 plugins/check_smtp.c:575 plugins/check_ups.c:516
3183#, fuzzy
3157msgid "Critical time must be a positive integer" 3184msgid "Critical time must be a positive integer"
3158msgstr "Critique le temps doit être un entier positif" 3185msgstr "Critique le temps doit être un entier positif"
3159 3186
@@ -3179,7 +3206,7 @@ msgid ""
3179" String to expect in first line of server response (default: %s)\n" 3206" String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
3180msgstr "" 3207msgstr ""
3181" -u, --url=STRING\n" 3208" -u, --url=STRING\n"
3182" Connection à cette url\n" 3209" Connexion à cette url\n"
3183" -e, --expect=STRING\n" 3210" -e, --expect=STRING\n"
3184" Texte attendu dans la première ligne de réponse venant du serveur " 3211" Texte attendu dans la première ligne de réponse venant du serveur "
3185"(défaut: %s)\n" 3212"(défaut: %s)\n"
@@ -3195,19 +3222,19 @@ msgid ""
3195msgstr "" 3222msgstr ""
3196 3223
3197#: plugins/check_smtp.c:172 3224#: plugins/check_smtp.c:172
3198#, fuzzy, c-format 3225#, c-format
3199msgid "malloc() failed!\n" 3226msgid "malloc() failed!\n"
3200msgstr "l'allocation mémoire à échoué!" 3227msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
3201 3228
3202#: plugins/check_smtp.c:176 3229#: plugins/check_smtp.c:176
3203#, fuzzy, c-format 3230#, c-format
3204msgid "gethostname() failed!\n" 3231msgid "gethostname() failed!\n"
3205msgstr "La réception à échoué\n" 3232msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
3206 3233
3207#: plugins/check_smtp.c:213 plugins/check_smtp.c:237 3234#: plugins/check_smtp.c:213 plugins/check_smtp.c:237
3208#, c-format 3235#, c-format
3209msgid "recv() failed\n" 3236msgid "recv() failed\n"
3210msgstr "La réception à échoué\n" 3237msgstr "La commande recv() à échoué\n"
3211 3238
3212#: plugins/check_smtp.c:224 3239#: plugins/check_smtp.c:224
3213#, c-format 3240#, c-format
@@ -3220,14 +3247,14 @@ msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d\n"
3220msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n" 3247msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
3221 3248
3222#: plugins/check_smtp.c:248 3249#: plugins/check_smtp.c:248
3223#, fuzzy, c-format 3250#, c-format
3224msgid "WARNING - TLS not supported by server\n" 3251msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
3225msgstr "TLS n'est pas supporté!\n" 3252msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
3226 3253
3227#: plugins/check_smtp.c:260 3254#: plugins/check_smtp.c:260
3228#, c-format 3255#, c-format
3229msgid "Server does not support STARTTLS\n" 3256msgid "Server does not support STARTTLS\n"
3230msgstr "" 3257msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
3231 3258
3232#: plugins/check_smtp.c:266 3259#: plugins/check_smtp.c:266
3233#, c-format 3260#, c-format
@@ -3255,60 +3282,55 @@ msgid "Execute Error: %s\n"
3255msgstr "Erreur d'exécution: %s\n" 3282msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
3256 3283
3257#: plugins/check_smtp.c:349 3284#: plugins/check_smtp.c:349
3258#, fuzzy
3259msgid "no authuser specified, " 3285msgid "no authuser specified, "
3260msgstr "Pas de compteur spécifié" 3286msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
3261 3287
3262#: plugins/check_smtp.c:354 3288#: plugins/check_smtp.c:354
3263#, fuzzy
3264msgid "no authpass specified, " 3289msgid "no authpass specified, "
3265msgstr "pas d'adresse d'hôte spécifiée.\n" 3290msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
3266 3291
3267#: plugins/check_smtp.c:361 plugins/check_smtp.c:383 plugins/check_smtp.c:404 3292#: plugins/check_smtp.c:361 plugins/check_smtp.c:383 plugins/check_smtp.c:404
3268#, c-format 3293#, c-format
3269msgid "sent %s\n" 3294msgid "sent %s\n"
3270msgstr "" 3295msgstr "envoyé %s\n"
3271 3296
3272#: plugins/check_smtp.c:364 3297#: plugins/check_smtp.c:364
3273msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, \n" 3298msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, \n"
3274msgstr "" 3299msgstr "la commande recv() à échoué après AUTH LOGIN, \n"
3275 3300
3276#: plugins/check_smtp.c:370 plugins/check_smtp.c:392 plugins/check_smtp.c:413 3301#: plugins/check_smtp.c:370 plugins/check_smtp.c:392 plugins/check_smtp.c:413
3277#, fuzzy, c-format 3302#, c-format
3278msgid "received %s\n" 3303msgid "received %s\n"
3279msgstr "Pas de données reçues %s\n" 3304msgstr "reçu %s\n"
3280 3305
3281#: plugins/check_smtp.c:374 3306#: plugins/check_smtp.c:374
3282#, fuzzy
3283msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, " 3307msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
3284msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte\n" 3308msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
3285 3309
3286#: plugins/check_smtp.c:387 3310#: plugins/check_smtp.c:387
3287msgid "recv() failed after sending authuser, " 3311msgid "recv() failed after sending authuser, "
3288msgstr "" 3312msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
3289 3313
3290#: plugins/check_smtp.c:396 3314#: plugins/check_smtp.c:396
3291#, fuzzy
3292msgid "invalid response received after authuser, " 3315msgid "invalid response received after authuser, "
3293msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte\n" 3316msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
3294 3317
3295#: plugins/check_smtp.c:408 3318#: plugins/check_smtp.c:408
3296msgid "recv() failed after sending authpass, " 3319msgid "recv() failed after sending authpass, "
3297msgstr "" 3320msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
3298 3321
3299#: plugins/check_smtp.c:417 3322#: plugins/check_smtp.c:417
3300#, fuzzy
3301msgid "invalid response received after authpass, " 3323msgid "invalid response received after authpass, "
3302msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte\n" 3324msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
3303 3325
3304#: plugins/check_smtp.c:424 3326#: plugins/check_smtp.c:424
3305msgid "only authtype LOGIN is supported, " 3327msgid "only authtype LOGIN is supported, "
3306msgstr "" 3328msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
3307 3329
3308#: plugins/check_smtp.c:448 3330#: plugins/check_smtp.c:448
3309#, fuzzy, c-format 3331#, c-format
3310msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n" 3332msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
3311msgstr "SMTP %s - %.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n" 3333msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
3312 3334
3313#: plugins/check_smtp.c:554 plugins/check_smtp.c:564 3335#: plugins/check_smtp.c:554 plugins/check_smtp.c:564
3314#, c-format 3336#, c-format
@@ -3317,7 +3339,7 @@ msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
3317 3339
3318#: plugins/check_smtp.c:611 3340#: plugins/check_smtp.c:611
3319msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile" 3341msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
3320msgstr "" 3342msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
3321 3343
3322#: plugins/check_smtp.c:681 3344#: plugins/check_smtp.c:681
3323#, c-format 3345#, c-format
@@ -3325,7 +3347,7 @@ msgid ""
3325"This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host.\n" 3347"This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host.\n"
3326"\n" 3348"\n"
3327msgstr "" 3349msgstr ""
3328"Ce plugin va essayer d'ouvrir un connection SMTP avec l'hôte.\n" 3350"Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte.\n"
3329"\n" 3351"\n"
3330 3352
3331#: plugins/check_smtp.c:691 3353#: plugins/check_smtp.c:691
@@ -3354,7 +3376,7 @@ msgstr ""
3354" -D, --certificate=INTEGER\n" 3376" -D, --certificate=INTEGER\n"
3355" Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n" 3377" Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n"
3356" -S, --starttls\n" 3378" -S, --starttls\n"
3357" Utilisez STARTTLS pour la connection.\n" 3379" Utilisez STARTTLS pour la connexion.\n"
3358 3380
3359#: plugins/check_smtp.c:726 3381#: plugins/check_smtp.c:726
3360#, c-format 3382#, c-format
@@ -3376,6 +3398,8 @@ msgid ""
3376"%s problem - No data received from host\n" 3398"%s problem - No data received from host\n"
3377"CMD: %s\n" 3399"CMD: %s\n"
3378msgstr "" 3400msgstr ""
3401"%s problème - Pas de données reçues de l'hôte\n"
3402"Commande: %s\n"
3379 3403
3380#: plugins/check_snmp.c:487 3404#: plugins/check_snmp.c:487
3381#, c-format 3405#, c-format
@@ -3385,20 +3409,19 @@ msgstr "Seuil critique invalide: %s\n"
3385#: plugins/check_snmp.c:498 3409#: plugins/check_snmp.c:498
3386#, c-format 3410#, c-format
3387msgid "Invalid warning threshold: %s\n" 3411msgid "Invalid warning threshold: %s\n"
3388msgstr "Seuil d'alerte invalide: %s\n" 3412msgstr "Seuil d'avertissement invalide: %s\n"
3389 3413
3390#: plugins/check_snmp.c:510 3414#: plugins/check_snmp.c:510
3391#, fuzzy
3392msgid "Retries interval must be a positive integer" 3415msgid "Retries interval must be a positive integer"
3393msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif" 3416msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
3394 3417
3395#: plugins/check_snmp.c:562 3418#: plugins/check_snmp.c:562
3396#, c-format 3419#, c-format
3397msgid "call for regex which was not a compiled option" 3420msgid "call for regex which was not a compiled option"
3398msgstr "Demande d'utilisation d'un regex qui n'est pas prévu dans le programme" 3421msgstr "demande d'utilisation d'un regex qui n'est pas prévu dans le programme"
3399 3422
3400#: plugins/check_snmp.c:581 3423#: plugins/check_snmp.c:581
3401#, fuzzy, c-format 3424#, c-format
3402msgid "Could not reallocate labels[%d]" 3425msgid "Could not reallocate labels[%d]"
3403msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]" 3426msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
3404 3427
@@ -3418,12 +3441,12 @@ msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
3418#: plugins/check_snmp.c:707 3441#: plugins/check_snmp.c:707
3419#, c-format 3442#, c-format
3420msgid "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n" 3443msgid "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n"
3421msgstr "Manque secname (%s) ou mot de passe (%s) ! \n" 3444msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ! \n"
3422 3445
3423#: plugins/check_snmp.c:715 3446#: plugins/check_snmp.c:715
3424#, c-format 3447#, c-format
3425msgid "Missing secname (%s), authpassword (%s), or privpasswd (%s)! \n" 3448msgid "Missing secname (%s), authpassword (%s), or privpasswd (%s)! \n"
3426msgstr "" 3449msgstr "Manque secname (%s) ou authpassword (%s) ou privpassword (%s)! \n"
3427 3450
3428#: plugins/check_snmp.c:724 3451#: plugins/check_snmp.c:724
3429msgid "Invalid SNMP version" 3452msgid "Invalid SNMP version"
@@ -3439,12 +3462,11 @@ msgid ""
3439"Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP\n" 3462"Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP\n"
3440"\n" 3463"\n"
3441msgstr "" 3464msgstr ""
3442"Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via " 3465"Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via SNMP\n"
3443"SNMP\n"
3444"\n" 3466"\n"
3445 3467
3446#: plugins/check_snmp.c:911 3468#: plugins/check_snmp.c:911
3447#, fuzzy, c-format 3469#, c-format
3448msgid "" 3470msgid ""
3449" -n, --next\n" 3471" -n, --next\n"
3450" Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET\n" 3472" Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET\n"
@@ -3582,7 +3604,7 @@ msgstr ""
3582 3604
3583#: plugins/check_ssh.c:152 3605#: plugins/check_ssh.c:152
3584msgid "Port number must be a positive integer" 3606msgid "Port number must be a positive integer"
3585msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier" 3607msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
3586 3608
3587#: plugins/check_ssh.c:217 3609#: plugins/check_ssh.c:217
3588#, c-format 3610#, c-format
@@ -3592,7 +3614,7 @@ msgstr "Réponse du serveur: %s"
3592#: plugins/check_ssh.c:235 3614#: plugins/check_ssh.c:235
3593#, c-format 3615#, c-format
3594msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n" 3616msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
3595msgstr "SSH ALERTE - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" 3617msgstr "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
3596 3618
3597#: plugins/check_ssh.c:241 3619#: plugins/check_ssh.c:241
3598#, c-format 3620#, c-format
@@ -3616,7 +3638,7 @@ msgid ""
3616"OpenSSH_3.9p1)\n" 3638"OpenSSH_3.9p1)\n"
3617msgstr "" 3639msgstr ""
3618" -r, --remote-version=STRING\n" 3640" -r, --remote-version=STRING\n"
3619" Etat d'alerte si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " 3641" Résultat AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
3620"OpenSSH_3.9p1)\n" 3642"OpenSSH_3.9p1)\n"
3621 3643
3622#: plugins/check_swap.c:149 3644#: plugins/check_swap.c:149
@@ -3630,32 +3652,32 @@ msgid "Format: %s\n"
3630msgstr "Format: %s\n" 3652msgstr "Format: %s\n"
3631 3653
3632#: plugins/check_swap.c:187 3654#: plugins/check_swap.c:187
3633#, fuzzy, c-format 3655#, c-format
3634msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n" 3656msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
3635msgstr "total=%d, utilisé=%d, libre=%d\n" 3657msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
3636 3658
3637#: plugins/check_swap.c:201 3659#: plugins/check_swap.c:201
3638#, fuzzy, c-format 3660#, c-format
3639msgid "total=%.0f, free=%.0f\n" 3661msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
3640msgstr "total=%llu, libre=%llu\n" 3662msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
3641 3663
3642#: plugins/check_swap.c:246 plugins/check_swap.c:288 3664#: plugins/check_swap.c:246 plugins/check_swap.c:288
3643msgid "swapctl failed: " 3665msgid "swapctl failed: "
3644msgstr "swapctl à échoué: " 3666msgstr "swapctl à échoué:"
3645 3667
3646#: plugins/check_swap.c:326 3668#: plugins/check_swap.c:326
3647#, fuzzy, c-format 3669#, c-format
3648msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|" 3670msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|"
3649msgstr " %d%% libre (%llu MB sur un total de %llu MB)" 3671msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
3650 3672
3651#: plugins/check_swap.c:476 3673#: plugins/check_swap.c:476
3652msgid "Warning percentage should be more than critical percentage" 3674msgid "Warning percentage should be more than critical percentage"
3653msgstr "Le pourcentage d'alerte doit être plus important que le pourcentage critique" 3675msgstr "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage critique"
3654 3676
3655#: plugins/check_swap.c:480 3677#: plugins/check_swap.c:480
3656msgid "Warning free space should be more than critical free space" 3678msgid "Warning free space should be more than critical free space"
3657msgstr "" 3679msgstr ""
3658"Le seuil d'alerte pour la place libre doit être plus grand que le seuil " 3680"Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le seuil "
3659"critique" 3681"critique"
3660 3682
3661#: plugins/check_swap.c:494 3683#: plugins/check_swap.c:494
@@ -3664,7 +3686,7 @@ msgid ""
3664"Check swap space on local machine.\n" 3686"Check swap space on local machine.\n"
3665"\n" 3687"\n"
3666msgstr "" 3688msgstr ""
3667"Vérifie l'espace swap sur la machine locale\n" 3689"Vérifie l'espace swap sur la machine locale.\n"
3668"\n" 3690"\n"
3669 3691
3670#: plugins/check_swap.c:500 3692#: plugins/check_swap.c:500
@@ -3694,16 +3716,15 @@ msgid ""
3694"On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n" 3716"On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n"
3695msgstr "" 3717msgstr ""
3696"\n" 3718"\n"
3697"Sur AIX, si -a est spécifié, utilisez lsps -a, au sinon utilisez uses lsps -" 3719"Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, au sinon il utilise lsps -s.\n"
3698"s.\n"
3699 3720
3700#: plugins/check_tcp.c:186 3721#: plugins/check_tcp.c:186
3701msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" 3722msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
3702msgstr "CRITIQUE -check_tcp utilisé avec un service inconnu\n" 3723msgstr "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
3703 3724
3704#: plugins/check_tcp.c:207 3725#: plugins/check_tcp.c:207
3705msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified." 3726msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
3706msgstr "" 3727msgstr "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit être spécifiée."
3707 3728
3708#: plugins/check_tcp.c:332 3729#: plugins/check_tcp.c:332
3709#, c-format 3730#, c-format
@@ -3728,24 +3749,23 @@ msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
3728 3749
3729#: plugins/check_tcp.c:546 3750#: plugins/check_tcp.c:546
3730msgid "Delay must be a positive integer" 3751msgid "Delay must be a positive integer"
3731msgstr "Le délai doit être un entier positif" 3752msgstr "Delay doit être un entier positif"
3732 3753
3733#: plugins/check_tcp.c:571 3754#: plugins/check_tcp.c:571
3734msgid "You must provide a server address" 3755msgid "You must provide a server address"
3735msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur" 3756msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
3736 3757
3737#: plugins/check_tcp.c:573 3758#: plugins/check_tcp.c:573
3738#, fuzzy
3739msgid "Invalid hostname, address or socket" 3759msgid "Invalid hostname, address or socket"
3740msgstr "Adresse/Nom invalide" 3760msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
3741 3761
3742#: plugins/check_tcp.c:587 3762#: plugins/check_tcp.c:587
3743#, fuzzy, c-format 3763#, c-format
3744msgid "" 3764msgid ""
3745"This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n" 3765"This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
3746"\n" 3766"\n"
3747msgstr "" 3767msgstr ""
3748"Le plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié\n" 3768"Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
3749"\n" 3769"\n"
3750 3770
3751#: plugins/check_tcp.c:598 3771#: plugins/check_tcp.c:598
@@ -3789,42 +3809,40 @@ msgstr ""
3789" -D, --certificate=INTEGER\n" 3809" -D, --certificate=INTEGER\n"
3790" Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n" 3810" Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n"
3791" -S, --ssl\n" 3811" -S, --ssl\n"
3792" Connection via SSL\n" 3812" Connexion via SSL\n"
3793 3813
3794#: plugins/check_time.c:90 3814#: plugins/check_time.c:90
3795#, c-format 3815#, c-format
3796msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n" 3816msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
3797msgstr "TIME INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n" 3817msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
3798 3818
3799#: plugins/check_time.c:103 3819#: plugins/check_time.c:103
3800#, c-format 3820#, c-format
3801msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n" 3821msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
3802msgstr "" 3822msgstr "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %d\n"
3803"TIME INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
3804"d\n"
3805 3823
3806#: plugins/check_time.c:127 3824#: plugins/check_time.c:127
3807#, c-format 3825#, c-format
3808msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n" 3826msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
3809msgstr "TIME INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n" 3827msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
3810 3828
3811#: plugins/check_time.c:140 3829#: plugins/check_time.c:140
3812#, c-format 3830#, c-format
3813msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n" 3831msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
3814msgstr "TIME %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n" 3832msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
3815 3833
3816#: plugins/check_time.c:158 3834#: plugins/check_time.c:158
3817#, c-format 3835#, c-format
3818msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n" 3836msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
3819msgstr "TIME %s - %lu secondes de différence|%s %s\n" 3837msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
3820 3838
3821#: plugins/check_time.c:242 3839#: plugins/check_time.c:242
3822msgid "Warning thresholds must be a positive integer" 3840msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
3823msgstr "Alerte les seuils doivent être un entier positif" 3841msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
3824 3842
3825#: plugins/check_time.c:261 3843#: plugins/check_time.c:261
3826msgid "Critical thresholds must be a positive integer" 3844msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
3827msgstr "Critique les seuils doivent être un entier positif" 3845msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
3828 3846
3829#: plugins/check_time.c:327 3847#: plugins/check_time.c:327
3830#, c-format 3848#, c-format
@@ -3863,7 +3881,7 @@ msgstr "Réponse Invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
3863#: plugins/check_udp.c:95 3881#: plugins/check_udp.c:95
3864#, c-format 3882#, c-format
3865msgid "Connection %s on port %d - %d second response time\n" 3883msgid "Connection %s on port %d - %d second response time\n"
3866msgstr "Connection %s sur le port %d - %d secondes de temps de réponse\n" 3884msgstr "Connexion %s sur le port %d - %d secondes de temps de réponse\n"
3867 3885
3868#: plugins/check_udp.c:96 3886#: plugins/check_udp.c:96
3869msgid "accepted" 3887msgid "accepted"
@@ -3879,7 +3897,7 @@ msgid ""
3879"\tThis plugin tests an UDP connection with the specified host.\n" 3897"\tThis plugin tests an UDP connection with the specified host.\n"
3880"\n" 3898"\n"
3881msgstr "" 3899msgstr ""
3882"Ce plugin teste un connection UDP avec l'hôte spécifié.\n" 3900"Ce plugin teste un connexion UDP avec l'hôte spécifié.\n"
3883"\n" 3901"\n"
3884 3902
3885#: plugins/check_udp.c:234 3903#: plugins/check_udp.c:234
@@ -3914,7 +3932,7 @@ msgstr "Sur Batterie"
3914 3932
3915#: plugins/check_ups.c:149 3933#: plugins/check_ups.c:149
3916msgid ", Low Battery" 3934msgid ", Low Battery"
3917msgstr "Batterie faible" 3935msgstr ", Batterie faible"
3918 3936
3919#: plugins/check_ups.c:153 3937#: plugins/check_ups.c:153
3920msgid ", Calibrating" 3938msgid ", Calibrating"
@@ -3946,15 +3964,15 @@ msgstr ", En charge"
3946 3964
3947#: plugins/check_ups.c:175 3965#: plugins/check_ups.c:175
3948msgid ", Discharging" 3966msgid ", Discharging"
3949msgstr "" 3967msgstr ", Déchargement"
3950 3968
3951#: plugins/check_ups.c:178 3969#: plugins/check_ups.c:178
3952msgid ", Unknown" 3970msgid ", Unknown"
3953msgstr ",Inconnu" 3971msgstr ", Inconnu"
3954 3972
3955#: plugins/check_ups.c:317 3973#: plugins/check_ups.c:317
3956msgid "UPS does not support any available options\n" 3974msgid "UPS does not support any available options\n"
3957msgstr "l'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n" 3975msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
3958 3976
3959#: plugins/check_ups.c:341 plugins/check_ups.c:401 3977#: plugins/check_ups.c:341 plugins/check_ups.c:401
3960#, c-format 3978#, c-format
@@ -4091,9 +4109,9 @@ msgid ""
4091msgstr "" 4109msgstr ""
4092 4110
4093#: plugins/check_ide_smart.c:230 4111#: plugins/check_ide_smart.c:230
4094#, fuzzy, c-format 4112#, c-format
4095msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n" 4113msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
4096msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique: %s\n" 4114msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
4097 4115
4098#: plugins/check_ide_smart.c:235 4116#: plugins/check_ide_smart.c:235
4099#, c-format 4117#, c-format
@@ -4113,7 +4131,7 @@ msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on écho
4113#: plugins/check_ide_smart.c:373 4131#: plugins/check_ide_smart.c:373
4114#, c-format 4132#, c-format
4115msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" 4133msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
4116msgstr "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" 4134msgstr "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
4117 4135
4118#: plugins/check_ide_smart.c:381 4136#: plugins/check_ide_smart.c:381
4119#, c-format 4137#, c-format
@@ -4121,7 +4139,7 @@ msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
4121msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n" 4139msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
4122 4140
4123#: plugins/check_ide_smart.c:385 4141#: plugins/check_ide_smart.c:385
4124#, fuzzy, c-format 4142#, c-format
4125msgid "ERROR - Status '%d' unkown. %d/%d tests passed\n" 4143msgid "ERROR - Status '%d' unkown. %d/%d tests passed\n"
4126msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n" 4144msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
4127 4145
@@ -4138,7 +4156,7 @@ msgstr ""
4138#: plugins/check_ide_smart.c:430 4156#: plugins/check_ide_smart.c:430
4139#, c-format 4157#, c-format
4140msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n" 4158msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
4141msgstr "Revision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n" 4159msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
4142 4160
4143#: plugins/check_ide_smart.c:468 4161#: plugins/check_ide_smart.c:468
4144#, c-format 4162#, c-format
@@ -4214,7 +4232,7 @@ msgid "No data was received from host!\n"
4214msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n" 4232msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
4215 4233
4216#: plugins/netutils.c:193 4234#: plugins/netutils.c:193
4217#, fuzzy, c-format 4235#, c-format
4218msgid "Socket creation failed\n" 4236msgid "Socket creation failed\n"
4219msgstr "La création du socket à échoué\n" 4237msgstr "La création du socket à échoué\n"
4220 4238
@@ -4223,9 +4241,8 @@ msgid "Supplied path too long unix domain socket"
4223msgstr "" 4241msgstr ""
4224 4242
4225#: plugins/netutils.c:229 4243#: plugins/netutils.c:229
4226#, fuzzy
4227msgid "Socket creation failed" 4244msgid "Socket creation failed"
4228msgstr "La création du socket à échoué\n" 4245msgstr "La création du socket à échoué "
4229 4246
4230#: plugins/netutils.c:294 4247#: plugins/netutils.c:294
4231#, c-format 4248#, c-format
@@ -4233,11 +4250,9 @@ msgid "Receive failed\n"
4233msgstr "La réception à échoué\n" 4250msgstr "La réception à échoué\n"
4234 4251
4235#: plugins/netutils.c:320 4252#: plugins/netutils.c:320
4236#, fuzzy, c-format 4253#, c-format
4237msgid "Invalid hostname/address - %s" 4254msgid "Invalid hostname/address - %s"
4238msgstr "" 4255msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
4239"Adresse/Nom invalide: %s\n"
4240"\n"
4241 4256
4242#: plugins/popen.c:124 4257#: plugins/popen.c:124
4243#, c-format 4258#, c-format
@@ -4250,9 +4265,8 @@ msgid "CRITICAL - You need more args!!!\n"
4250msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!\n" 4265msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!\n"
4251 4266
4252#: plugins/popen.c:183 4267#: plugins/popen.c:183
4253#, fuzzy
4254msgid "Cannot catch SIGCHLD" 4268msgid "Cannot catch SIGCHLD"
4255msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM" 4269msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
4256 4270
4257#: plugins/popen.c:278 plugins/utils.c:147 4271#: plugins/popen.c:278 plugins/utils.c:147
4258#, c-format 4272#, c-format
@@ -4275,7 +4289,7 @@ msgid ""
4275"CMD: %s</A>\n" 4289"CMD: %s</A>\n"
4276msgstr "" 4290msgstr ""
4277"%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n" 4291"%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
4278"CMD: %s</A>\n" 4292"Commande: %s</A>\n"
4279 4293
4280#: plugins/urlize.c:152 4294#: plugins/urlize.c:152
4281#, c-format 4295#, c-format
@@ -4327,9 +4341,7 @@ msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
4327#: plugins-root/check_dhcp.c:320 4341#: plugins-root/check_dhcp.c:320
4328#, c-format 4342#, c-format
4329msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n" 4343msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
4330msgstr "" 4344msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 - %s.\n"
4331"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s\n"
4332" erreur sysctl 1 - %s.\n"
4333 4345
4334#: plugins-root/check_dhcp.c:325 4346#: plugins-root/check_dhcp.c:325
4335#, c-format 4347#, c-format
@@ -4341,9 +4353,7 @@ msgstr ""
4341#: plugins-root/check_dhcp.c:330 4353#: plugins-root/check_dhcp.c:330
4342#, c-format 4354#, c-format
4343msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n" 4355msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
4344msgstr "" 4356msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 - %s.\n"
4345"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s\n"
4346" erreur sysctl 2 - %s.\n"
4347 4357
4348#: plugins-root/check_dhcp.c:355 4358#: plugins-root/check_dhcp.c:355
4349#, c-format 4359#, c-format
@@ -4403,14 +4413,12 @@ msgstr ""
4403#: plugins-root/check_dhcp.c:550 4413#: plugins-root/check_dhcp.c:550
4404#, c-format 4414#, c-format
4405msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n" 4415msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
4406msgstr "" 4416msgstr "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet ignoré\n"
4407" l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre\n"
4408"paquet ignoré\n"
4409 4417
4410#: plugins-root/check_dhcp.c:568 4418#: plugins-root/check_dhcp.c:568
4411#, c-format 4419#, c-format
4412msgid "Total responses seen on the wire: %d\n" 4420msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
4413msgstr "Nombre total de réponses: %d\n" 4421msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
4414 4422
4415#: plugins-root/check_dhcp.c:569 4423#: plugins-root/check_dhcp.c:569
4416#, c-format 4424#, c-format
@@ -4430,17 +4438,17 @@ msgstr "Plus de données reçues\n"
4430#: plugins-root/check_dhcp.c:633 4438#: plugins-root/check_dhcp.c:633
4431#, c-format 4439#, c-format
4432msgid "recvfrom() failed, " 4440msgid "recvfrom() failed, "
4433msgstr "La réception a échoué, " 4441msgstr "recvfrom() a échoué, "
4434 4442
4435#: plugins-root/check_dhcp.c:640 4443#: plugins-root/check_dhcp.c:640
4436#, c-format 4444#, c-format
4437msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n" 4445msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
4438msgstr "résultat de receive_dchp_packet: %d\n" 4446msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
4439 4447
4440#: plugins-root/check_dhcp.c:641 4448#: plugins-root/check_dhcp.c:641
4441#, c-format 4449#, c-format
4442msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n" 4450msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
4443msgstr "source de receive_dchp_packet: %s\n" 4451msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
4444 4452
4445#: plugins-root/check_dhcp.c:670 4453#: plugins-root/check_dhcp.c:670
4446#, c-format 4454#, c-format
@@ -4499,7 +4507,7 @@ msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
4499msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n" 4507msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
4500 4508
4501#: plugins-root/check_dhcp.c:804 4509#: plugins-root/check_dhcp.c:804
4502#, fuzzy, c-format 4510#, c-format
4503msgid "Rebinding Time: Infinite\n" 4511msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
4504msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n" 4512msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
4505 4513
@@ -4511,7 +4519,7 @@ msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
4511#: plugins-root/check_dhcp.c:821 4519#: plugins-root/check_dhcp.c:821
4512#, c-format 4520#, c-format
4513msgid "Added offer from server @ %s" 4521msgid "Added offer from server @ %s"
4514msgstr "Rajouté offre du serveur %s" 4522msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
4515 4523
4516#: plugins-root/check_dhcp.c:822 4524#: plugins-root/check_dhcp.c:822
4517#, c-format 4525#, c-format
@@ -4570,9 +4578,7 @@ msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\
4570#: plugins-root/check_dhcp.c:1136 4578#: plugins-root/check_dhcp.c:1136
4571#, c-format 4579#, c-format
4572msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n" 4580msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
4573msgstr "" 4581msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
4574"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): %"
4575"s.\n"
4576 4582
4577#: plugins-root/check_dhcp.c:1148 4583#: plugins-root/check_dhcp.c:1148
4578#, c-format 4584#, c-format
@@ -4582,16 +4588,12 @@ msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg(
4582#: plugins-root/check_dhcp.c:1159 4588#: plugins-root/check_dhcp.c:1159
4583#, c-format 4589#, c-format
4584msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" 4590msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
4585msgstr "" 4591msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
4586"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans \n"
4587"dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
4588 4592
4589#: plugins-root/check_dhcp.c:1183 4593#: plugins-root/check_dhcp.c:1183
4590#, c-format 4594#, c-format
4591msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n" 4595msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
4592msgstr "" 4596msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
4593"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans \n"
4594"dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
4595 4597
4596#: plugins-root/check_dhcp.c:1231 4598#: plugins-root/check_dhcp.c:1231
4597#, c-format 4599#, c-format